Surah 56 of 114 • Juz 27

الواقعة

Al-Waaqia - "The Inevitable"

📖 About Surah Al-Waaqia

Surah Al-Waaqia (الواقعة) translates to "The Inevitable". It is a Meccan Surah located in Juz 27 containing 96 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Roman English
Izaa waqa'atil waaqi'ah
English
When the Occurrence occurs,
Urdu
جب ہولے گی وہ ہونے والی
Hindi
जब क़यामत बरपा होगी और उसके वाक़िया होने में ज़रा झूट नहीं
2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Roman English
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
English
There is, at its occurrence, no denial.
Urdu
اس وقت اس کے ہونے میں کسی کو انکار کی گنجائش نہ ہوگی،
Hindi
(उस वक्त लोगों में फ़र्क ज़ाहिर होगा)
3
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Roman English
Khafidatur raafi'ah
English
It will bring down [some] and raise up [others].
Urdu
کسی کو پست کرنے والی کسی کو بلندی دینے والی
Hindi
कि किसी को पस्त करेगी किसी को बुलन्द
4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Roman English
Izaa rujjatil ardu rajjaa
English
When the earth is shaken with convulsion
Urdu
جب زمین کانپے گی تھرتھرا کر
Hindi
जब ज़मीन बड़े ज़ोरों में हिलने लगेगी
5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
Roman English
Wa bussatil jibaalu bassaa
English
And the mountains are broken down, crumbling
Urdu
اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے چُورا ہوکر
Hindi
और पहाड़ (टकरा कर) बिल्कुल चूर चूर हो जाएँगे
6
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
Roman English
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
English
And become dust dispersing.
Urdu
تو ہوجائیں گے جیسے روزن کی دھوپ میں غبار کے باریک ذرے پھیلے ہوئے
Hindi
फिर ज़र्रे बन कर उड़ने लगेंगे
7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
Roman English
Wa kuntum azwaajan salaasah
English
And you become [of] three kinds:
Urdu
اور تین قسم کے ہوجاؤ گے،
Hindi
और तुम लोग तीन किस्म हो जाओगे
8
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
Roman English
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
English
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
Urdu
تو دہنی طرف والے کیسے دہنی طرف والے
Hindi
तो दाहिने हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (वाह) दाहिने हाथ वाले क्या (चैन में) हैं
9
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Roman English
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
English
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Urdu
اور بائیں طرف والے کیسے بائیں طرف والے
Hindi
और बाएं हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (अफ़सोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं
10
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Roman English
Wassaabiqoonas saabiqoon
English
And the forerunners, the forerunners -
Urdu
اور جو سبقت لے گئے وہ تو سبقت ہی لے گئے
Hindi
और जो आगे बढ़ जाने वाले हैं (वाह क्या कहना) वह आगे ही बढ़ने वाले थे
11
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Roman English
Ulaaa'ikal muqarraboon
English
Those are the ones brought near [to Allah]
Urdu
وہی مقربِ بارگاہ ہیں،
Hindi
यही लोग (ख़ुदा के) मुक़र्रिब हैं
12
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Roman English
Fee Jannaatin Na'eem
English
In the Gardens of Pleasure,
Urdu
چین کے باغوں میں،
Hindi
आराम व आसाइश के बाग़ों में बहुत से
13
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Roman English
Sullatum minal awwaleen
English
A [large] company of the former peoples
Urdu
اگلوں میں سے ایک گروہ
Hindi
तो अगले लोगों में से होंगे
14
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Roman English
Wa qaleelum minal aa khireen
English
And a few of the later peoples,
Urdu
اور پچھلوں میں سے تھوڑے
Hindi
और कुछ थोडे से पिछले लोगों में से मोती
15
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
Roman English
'Alaa sururim mawdoonah
English
On thrones woven [with ornament],
Urdu
جڑاؤ تختوں پر ہوں گے
Hindi
और याक़ूत से जड़े हुए सोने के तारों से बने हुए
16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Roman English
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
English
Reclining on them, facing each other.
Urdu
ان پر تکیہ لگائے ہوئے آمنے سامنے
Hindi
तख्ते पर एक दूसरे के सामने तकिए लगाए (बैठे) होंगे
17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Roman English
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukkhalladoon
English
There will circulate among them young boys made eternal
Urdu
ان کے گرد لیے پھریں گے ہمیشہ رہنے والے لڑکے
Hindi
नौजवान लड़के जो (बेहिश्त में) हमेशा (लड़के ही बने) रहेंगे
18
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
Roman English
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
English
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
Urdu
کوزے اور آفتابے اور جام اور آنکھوں کے سامنے بہتی شراب
Hindi
(शरबत वग़ैरह के) सागर और चमकदार टोंटीदार कंटर और शफ्फ़ाफ़ शराब के जाम लिए हुए उनके पास चक्कर लगाते होंगे
19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Roman English
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
English
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
Urdu
کہ اس سے نہ انہیں درد سر ہو اور نہ ہوش میں فرق آئے
Hindi
जिसके (पीने) से न तो उनको (ख़ुमार से) दर्दसर होगा और न वह बदहवास मदहोश होंगे
20
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Roman English
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
English
And fruit of what they select
Urdu
اور میوے جو پسند کریں
Hindi
और जिस क़िस्म के मेवे पसन्द करें
21
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Roman English
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
English
And the meat of fowl, from whatever they desire.
Urdu
اور پرندوں کا گوشت جو چاہیں
Hindi
और जिस क़िस्म के परिन्दे का गोश्त उनका जी चाहे (सब मौजूद है)
22
وَحُورٌ عِينٌۭ
Roman English
Wa hoorun'een
English
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Urdu
اور بڑی آنکھ والیاں حوریں
Hindi
और बड़ी बड़ी ऑंखों वाली हूरें
23
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
Roman English
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
English
The likenesses of pearls well-protected,
Urdu
جیسے چھپے رکھے ہوئے موتی
Hindi
जैसे एहतेयात से रखे हुए मोती
24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Roman English
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
English
As reward for what they used to do.
Urdu
صلہ ان کے اعمال کا
Hindi
ये बदला है उनके (नेक) आमाल का
25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Roman English
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
English
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
Urdu
اس میں نہ سنیں گے نہ کوئی بیکار با ت نہ گنہگاری
Hindi
वहाँ न तो बेहूदा बात सुनेंगे और न गुनाह की बात
26
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
Roman English
Illaa qeelan salaaman salaamaa
English
Only a saying: "Peace, peace."
Urdu
ہاں یہ کہنا ہوگا سلام سلام
Hindi
(फहश) बस उनका कलाम सलाम ही सलाम होगा
27
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
Roman English
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
English
The companions of the right - what are the companions of the right?
Urdu
اور دہنی طرف والے کیسے دہنی طرف والے
Hindi
और दाहिने हाथ वाले (वाह) दाहिने हाथ वालों का क्या कहना है
28
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
Roman English
Fee sidrim makhdood
English
[They will be] among lote trees with thorns removed
Urdu
بے کانٹوں کی بیریوں میں
Hindi
बे काँटे की बेरो और लदे गुथे हुए
29
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
Roman English
Wa talhim mandood
English
And [banana] trees layered [with fruit]
Urdu
اور کیلے کے گچھوں میں
Hindi
केलों और लम्बी लम्बी छाँव
30
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
Roman English
Wa zillim mamdood
English
And shade extended
Urdu
اور ہمیشہ کے سائے میں
Hindi
और झरनो के पानी
31
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
Roman English
Wa maaa'im maskoob
English
And water poured out
Urdu
اور ہمیشہ جاری پانی میں
Hindi
और अनारों
32
وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
Roman English
Wa faakihatin kaseerah
English
And fruit, abundant [and varied],
Urdu
اور بہت سے میووں میں
Hindi
मेवो में होंगें
33
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
Roman English
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
English
Neither limited [to season] nor forbidden,
Urdu
جو نہ ختم ہوں اور نہ روکے جائیں
Hindi
जो न कभी खत्म होंगे और न उनकी कोई रोक टोक
34
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
Roman English
Wa furushim marfoo'ah
English
And [upon] beds raised high.
Urdu
اور بلند بچھونوں میں
Hindi
और ऊँचे ऊँचे (नरम गद्दो के) फ़र्शों में (मज़े करते) होंगे
35
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
Roman English
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
English
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Urdu
بیشک ہم نے ان عورتوں کو اچھی اٹھان اٹھایا،
Hindi
(उनको) वह हूरें मिलेंगी जिसको हमने नित नया पैदा किया है
36
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
Roman English
Faja'alnaahunna abkaaraa
English
And made them virgins,
Urdu
تو انہیں بنایا کنواریاں اپنے شوہر پر پیاریاں،
Hindi
तो हमने उन्हें कुँवारियाँ प्यारी प्यारी हमजोलियाँ बनाया
37
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
Roman English
'Uruban atraabaa
English
Devoted [to their husbands] and of equal age,
Urdu
انہیں پیار دلائیاں ایک عمر والیاں
Hindi
(ये सब सामान)
38
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Roman English
Li as haabil yameen
English
For the companions of the right [who are]
Urdu
دہنی طرف والوں کے لیے،
Hindi
दाहिने हाथ (में नामए आमाल लेने) वालों के वास्ते है
39
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Roman English
Sullatum minal awwa leen
English
A company of the former peoples
Urdu
اگلوں میں سے ایک گروہ،
Hindi
(इनमें) बहुत से तो अगले लोगों में से
40
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Roman English
Wa sullatum minal aakhireen
English
And a company of the later peoples.
Urdu
اور پچھلوں میں سے ایک گروہ
Hindi
और बहुत से पिछले लोगों में से
41
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Roman English
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
English
And the companions of the left - what are the companions of the left?
Urdu
اور بائیں طرف والے کیسے بائیں طرف والے
Hindi
और बाएं हाथ (में नामए आमाल लेने) वाले (अफसोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं
42
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
Roman English
Fee samoominw wa hameem
English
[They will be] in scorching fire and scalding water
Urdu
جلتی ہوا اور کھولتے پانی میں،
Hindi
(दोज़ख़ की) लौ और खौलते हुए पानी
43
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
Roman English
Wa zillim miny yahmoom
English
And a shade of black smoke,
Urdu
اور جلتے دھوئیں کی چھاؤں میں
Hindi
और काले सियाह धुएँ के साये में होंगे
44
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
Roman English
Laa baaridinw wa laa kareem
English
Neither cool nor beneficial.
Urdu
جو نہ ٹھنڈی نہ عزت کی،
Hindi
जो न ठन्डा और न ख़ुश आइन्द
45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Roman English
Innaahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
English
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Urdu
بیشک وہ اس سے پہلے نعمتوں میں تھے
Hindi
ये लोग इससे पहले (दुनिया में) ख़ूब ऐश उड़ा चुके थे
46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
Roman English
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
English
And they used to persist in the great violation,
Urdu
اور اس بڑے گناہ کی ہٹ (ضد) رکھتے تھے،
Hindi
और बड़े गुनाह (शिर्क) पर अड़े रहते थे
47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Roman English
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
English
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Urdu
اور کہتے تھے کیا جب ہم مرجائیں اور ہڈیاں ہوجائیں تو کیا ضرور ہم اٹھائے جائیں گے،
Hindi
और कहा करते थे कि भला जब हम मर जाएँगे और (सड़ गल कर) मिटटी और हडिडयाँ (ही हडिडयाँ) रह जाएँगे
48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Roman English
Awa aabaaa'unal awwaloon
English
And our forefathers [as well]?"
Urdu
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی،
Hindi
तो क्या हमें या हमारे अगले बाप दादाओं को फिर उठना है
49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ
Roman English
Qul innal awwaleena wal aakhireen
English
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
Urdu
تم فرماؤ بیشک سب اگلے اور پچھلے
Hindi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगले और पिछले
50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Roman English
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loon
English
Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
Urdu
ضرور اکٹھے کیے جائیں گے، ایک جانے ہوئے دن کی میعاد پر
Hindi
सब के सब रोजे मुअय्यन की मियाद पर ज़रूर इकट्ठे किए जाएँगे
51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Roman English
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
English
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Urdu
پھر بیشک تم اے گمراہو جھٹلانے والو
Hindi
फिर तुमको बेशक ऐ गुमराहों झुठलाने वालों
52
لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
Roman English
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
English
Will be eating from trees of zaqqum
Urdu
ضرور تھوہر کے پیڑ میں سے کھاؤ گے،
Hindi
यक़ीनन (जहन्नुम में) थोहड़ के दरख्तों में से खाना होगा
53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
Roman English
Famaali'oona minhal butoon
English
And filling with it your bellies
Urdu
پھر اس سے پیٹ بھرو گے،
Hindi
तो तुम लोगों को उसी से (अपना) पेट भरना होगा
54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
Roman English
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
English
And drinking on top of it from scalding water
Urdu
پھر اس پر کھولتا پانی پیو گے،
Hindi
फिर उसके ऊपर खौलता हुआ पानी पीना होगा
55
فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
Roman English
Fashaariboona shurbal heem
English
And will drink as the drinking of thirsty camels.
Urdu
پھر ایسا پیو گے جیسے سخت پیاسے اونٹ پئیں
Hindi
और पियोगे भी तो प्यासे ऊँट का सा (डग डगा के) पीना
56
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Roman English
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
English
That is their accommodation on the Day of Recompense.
Urdu
یہ ان کی مہمانی ہے انصاف کے دن،
Hindi
क़यामत के दिन यही उनकी मेहमानी होगी
57
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Roman English
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
English
We have created you, so why do you not believe?
Urdu
ہم نے تمہیں پیدا کیا تو تم کیوں نہیں سچ مانتے
Hindi
तुम लोगों को (पहली बार भी) हम ही ने पैदा किया है
58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Roman English
Afara'aytum maa tumnoon
English
Have you seen that which you emit?
Urdu
تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو گراتے ہو
Hindi
फिर तुम लोग (दोबार की) क्यों नहीं तस्दीक़ करते
59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ
Roman English
'A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
English
Is it you who creates it, or are We the Creator?
Urdu
کیا تم اس کا آدمی بناتے ہو یا ہم بنانے والے ہیں
Hindi
तो जिस नुत्फे क़ो तुम (औरतों के रहम में डालते हो) क्या तुमने देख भाल लिया है क्या तुम उससे आदमी बनाते हो या हम बनाते हैं
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Roman English
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
English
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Urdu
ہم نے تم میں مرنا ٹھہرایا اور ہم اس سے ہارے نہیں،
Hindi
हमने तुम लोगों में मौत को मुक़र्रर कर दिया है और हम उससे आजिज़ नहीं हैं
61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
Roman English
'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
English
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Urdu
کہ تم جیسے اور بدل دیں اور تمہاری صورتیں وہ کردیں جس کی تمہیں حبر نہیں
Hindi
कि तुम्हारे ऐसे और लोग बदल डालें और तुम लोगों को इस (सूरत) में पैदा करें जिसे तुम मुत्तलक़ नहीं जानते
62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Roman English
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
English
And you have already known the first creation, so will you not remember?
Urdu
اور بیشک تم جان چکے ہو پہلی اٹھان پھر کیوں نہیں سوچتے
Hindi
और तुमने पैहली पैदाइश तो समझ ही ली है (कि हमने की) फिर तुम ग़ौर क्यों नहीं करते
63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Roman English
Afara'aytum maa tahrusoon
English
And have you seen that [seed] which you sow?
Urdu
تو بھلا بتاؤ تو جو بوتے ہو،
Hindi
भला देखो तो कि जो कुछ तुम लोग बोते हो क्या
64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Roman English
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
English
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Urdu
کیا تم اس کی کھیتی بناتے ہو یا ہم بنانے والے ہیں
Hindi
तुम लोग उसे उगाते हो या हम उगाते हैं अगर हम चाहते
65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Roman English
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
English
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
Urdu
ہم چاہیں تو اسے روندن (پامال) کردیں پھر تم باتیں بناتے رہ جاؤ
Hindi
तो उसे चूर चूर कर देते तो तुम बातें ही बनाते रह जाते
66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Roman English
Innaa lamughramoon
English
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Urdu
کہ ہم پر چٹی پڑی
Hindi
कि (हाए) हम तो (मुफ्त) तावान में फॅसे (नहीं)
67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Roman English
Bal nahnu mahroomoon
English
Rather, we have been deprived."
Urdu
بلکہ ہم بے نصیب رہے،
Hindi
हम तो बदनसीब हैं
68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Roman English
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
English
And have you seen the water that you drink?
Urdu
تو بھلا بتاؤ تو وہ پانی جو پیتے ہو،
Hindi
तो क्या तुमने पानी पर भी नज़र डाली जो (दिन रात) पीते हो
69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Roman English
'A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
English
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Urdu
کیا تم نے اسے بادل سے اتارا یا ہم ہیں اتارنے والے
Hindi
क्या उसको बादल से तुमने बरसाया है या हम बरसाते हैं
70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Roman English
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
English
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Urdu
ہم چاہیں تو اسے کھاری کردیں پھر کیوں نہیں شکر کرتے
Hindi
अगर हम चाहें तो उसे खारी बना दें तो तुम लोग यक्र क्यों नहीं करते
71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Roman English
Afara'aytumun naaral latee tooroon
English
And have you seen the fire that you ignite?
Urdu
تو بھلا بتاؤں تو وہ آگ جو تم روشن کرتے ہو
Hindi
तो क्या तुमने आग पर भी ग़ौर किया जिसे तुम लोग लकड़ी से निकालते हो
72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Roman English
'A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
English
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Urdu
کیا تم نے اس کا پیڑ پیدا کیا یا ہم ہیں پیدا کرنے والے،
Hindi
क्या उसके दरख्त को तुमने पैदा किया या हम पैदा करते हैं
73
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
Roman English
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
English
We have made it a reminder and provision for the travelers,
Urdu
ہم نے اسے جہنم کا یادگار بنایا اور جنگل میں مسافروں کا فائدہ
Hindi
हमने आग को (जहन्नुम की) याद देहानी और मुसाफिरों के नफे के (वास्ते पैदा किया)
74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Roman English
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
English
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Urdu
تو اے محبوب تم پاکی بولو اپنے عظمت والے رب کے نام کی،
Hindi
तो (ऐ रसूल) तुम अपने बुज़ुर्ग परवरदिगार की तस्बीह करो
75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Roman English
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
English
Then I swear by the setting of the stars,
Urdu
تو مجھے قسم ہے ان جگہوں کی جہاں تارے ڈوبتے ہیں
Hindi
तो मैं तारों के मनाज़िल की क़सम खाता हूँ
76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Roman English
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
English
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
Urdu
اور تم سمجھو تو یہ بڑی قسم ہے،
Hindi
और अगर तुम समझो तो ये बड़ी क़सम है
77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
Roman English
Innahoo la quraanun kareem
English
Indeed, it is a noble Qur'an
Urdu
بیشک یہ عزت والا قرآن ہے
Hindi
कि बेशक ये बड़े रूतबे का क़ुरान है
78
فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
Roman English
Fee kitaabim maknoon
English
In a Register well-protected;
Urdu
محفوظ نوشتہ میں
Hindi
जो किताब (लौहे महफूज़) में (लिखा हुआ) है
79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
Roman English
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
English
None touch it except the purified.
Urdu
اسے نہ چھوئیں مگر باوضو
Hindi
इसको बस वही लोग छूते हैं जो पाक हैं
80
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Roman English
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
English
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Urdu
اتارا ہوا ہے سارے جہان کے رب کا،
Hindi
सारे जहाँ के परवरदिगार की तरफ से (मोहम्मद पर) नाज़िल हुआ है
81
أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Roman English
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
English
Then is it to this statement that you are indifferent
Urdu
تو کیا اس بات میں تم سستی کرتے ہو
Hindi
तो क्या तुम लोग इस कलाम से इन्कार रखते हो
82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Roman English
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
English
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Urdu
اور اپنا حصہ یہ رکھتے ہو کہ جھٹلاتے ہو
Hindi
और तुमने अपनी रोज़ी ये करार दे ली है कि (उसको) झुठलाते हो
83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Roman English
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
English
Then why, when the soul at death reaches the throat
Urdu
پھر کیوں نہ ہو جب جان گلے تک پہنچے
Hindi
तो क्या जब जान गले तक पहुँचती है
84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
Roman English
Wa antum heena'izin tanzuroon
English
And you are at that time looking on -
Urdu
اور تم اس وقت دیکھ رہے ہو
Hindi
और तुम उस वक्त (क़ी हालत) पड़े देखा करते हो
85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Roman English
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
English
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
Urdu
اور ہم اس کے زیادہ پاس ہیں تم سے مگر تمہیں نگاہ نیں
Hindi
और हम इस (मरने वाले) से तुमसे भी ज्यादा नज़दीक होते हैं लेकिन तुमको दिखाई नहीं देता
86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Roman English
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen
English
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Urdu
تو کیوں نہ ہوا اگر تمہیں بدلہ ملنا نہیں
Hindi
तो अगर तुम किसी के दबाव में नहीं हो
87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Roman English
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
English
Bring it back, if you should be truthful?
Urdu
کہ اسے لوٹا لاتے اگر تم سچے ہو
Hindi
तो अगर (अपने दावे में) तुम सच्चे हो तो रूह को फेर क्यों नहीं देते
88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Roman English
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
English
And if the deceased was of those brought near to Allah,
Urdu
پھر وہ مرنے والا اگر مقربوں سے ہے
Hindi
पस अगर वह (मरने वाला ख़ुदा के) मुक़र्रेबीन से है
89
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
Roman English
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
English
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Urdu
تو راحت ہے اور پھول اور چین کے باغ
Hindi
तो (उस के लिए) आराम व आसाइश है और ख़ुशबूदार फूल और नेअमत के बाग़
90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Roman English
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
English
And if he was of the companions of the right,
Urdu
اور اگر دہنی طرف والوں سے ہو
Hindi
और अगर वह दाहिने हाथ वालों में से है
91
فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Roman English
Fasalaamul laka min as haabil yameen
English
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Urdu
تو اے محبوب تم پر سلام دہنی طرف والوں سے
Hindi
तो (उससे कहा जाएगा कि) तुम पर दाहिने हाथ वालों की तरफ़ से सलाम हो
92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Roman English
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
English
But if he was of the deniers [who were] astray,
Urdu
اور اگر جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہو
Hindi
और अगर झुठलाने वाले गुमराहों में से है
93
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
Roman English
Fanuzulum min hameem
English
Then [for him is] accommodation of scalding water
Urdu
تو اس کی مہمانی کھولتا پانی،
Hindi
तो (उसकी) मेहमानी खौलता हुआ पानी है
94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Roman English
Wa tasliyatu jaheem
English
And burning in Hellfire
Urdu
اور بھڑکتی آگ میں دھنسانا
Hindi
और जहन्नुम में दाखिल कर देना
95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Roman English
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
English
Indeed, this is the true certainty,
Urdu
یہ بیشک اعلیٰ درجہ کی یقینی بات ہے،
Hindi
बेशक ये (ख़बर) यक़ीनन सही है
96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Roman English
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
English
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Urdu
تو اے محبوب تم اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بولو
Hindi
तो (ऐ रसूल) तुम अपने बुज़ुर्ग परवरदिगार की तस्बीह करो
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!