📖 About Surah Nooh
Surah Nooh (نوح) translates to "Noah". It is a Meccan Surah located in Juz 29 containing 28 Ayahs . Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.
📋 Copy
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Roman English
Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum 'azaabun aleem
English
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
Urdu
بیشک ہم نے نوح کو اس کی قوم کی طرف بھیجا کہ ان کو ڈرا اس سے پہلے کہ ان پر دردناک عذاب آئے
Hindi
हमने नूह को उसकी क़ौम के पास (पैग़म्बर बनाकर) भेजा कि क़ब्ल उसके कि उनकी क़ौम पर दर्दनाक अज़ाब आए उनको उससे डराओ
📋 Copy
2
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
Roman English
Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen
English
He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
Urdu
اس نے فرمایا اے میری قوم! میں تمہارے لیے صریح ڈر سنانے والا ہوں،
Hindi
तो नूह (अपनी क़ौम से) कहने लगे ऐ मेरी क़ौम मैं तो तुम्हें साफ़ साफ़ डराता (और समझाता) हूँ
📋 Copy
3
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Roman English
Ani'udul laaha watta qoohu wa atee'oon
English
[Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.
Urdu
کہ اللہ کی بندگی کرو اور اس سے ڈرو اور میرا حکم مانو،
Hindi
कि तुम लोग ख़ुदा की इबादत करो और उसी से डरो और मेरी इताअत करो
📋 Copy
4
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Roman English
Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa; innaa ajalal laahi izaa jaaa'a laa yu'akhkhar; law kuntum ta'lamoon
English
Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
Urdu
وہ تمہارے کچھ گناہ بخش دے گا اور ایک مقرر میعاد تک تمہیں مہلت دے گا بیشک اللہ کا وعدہ جب آتا ہے ہٹایا نہیں جاتا کسی طرح تم جانتے
Hindi
ख़ुदा तुम्हारे गुनाह बख्श देगा और तुम्हें (मौत के) मुक़र्रर वक्त तक बाक़ी रखेगा, बेशक जब ख़ुदा का मुक़र्रर किया हुआ वक्त अा जाता है तो पीछे हटाया नहीं जा सकता अगर तुम समझते होते
📋 Copy
5
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا
Roman English
Qaala rabbi innee da'awtu qawmee lailanw wa naharaa
English
He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
Urdu
عرض کی اے میرے رب! میں نے اپنی قوم کو رات دن بلایا
Hindi
(जब लोगों ने न माना तो) अर्ज़ की परवरदिगार मैं अपनी क़ौम को (ईमान की तरफ) बुलाता रहा
📋 Copy
6
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا
Roman English
Falam yazid hum du'aaa 'eee illaa firaaraa
English
But my invitation increased them not except in flight.
Urdu
تو میرے بلانے سے انہیں بھاگنا ہی بڑھا
Hindi
लेकिन वह मेरे बुलाने से और ज्यादा गुरेज़ ही करते रहे
📋 Copy
7
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
Roman English
Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa
English
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
Urdu
اور میں نے جتنی بار انہیں بلایا کہ تو ان کو بخشے انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں اور اپنے کپڑے اوڑھ لیے اور ہٹ کی اور بڑا غرور کیا
Hindi
और मैने जब उनको बुलाया कि (ये तौबा करें और) तू उन्हें माफ कर दे तो उन्होने अपने कानों में उंगलियां दे लीं और मुझसे छिपने को कपड़े ओढ़ लिए और अड़ गए और बहुत शिद्दत से अकड़ बैठे
📋 Copy
8
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا
Roman English
Summa innee da'aw tuhum jihaara
English
Then I invited them publicly.
Urdu
پھر میں نے انہیں علانیہ بلایا
Hindi
फिर मैंने उनको बिल एलान बुलाया फिर उनको ज़ाहिर ब ज़ाहिर समझाया
📋 Copy
9
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا
Roman English
Summaa inneee a'lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
English
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
Urdu
پھر میں نے ان سے با علان بھی کہا اور آہستہ خفیہ بھی کہا
Hindi
और उनकी पोशीदा भी फ़हमाईश की कि मैंने उनसे कहा
📋 Copy
10
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا
Roman English
Faqultus taghfiroo Rabakam innahoo kaana Ghaffaaraa
English
And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
Urdu
تو میں نے کہا اپنے رب سے معافی مانگو وہ بڑا معاف فرمانے والا ہے
Hindi
अपने परवरदिगार से मग़फेरत की दुआ माँगो बेशक वह बड़ा बख्शने वाला है
📋 Copy
11
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
Roman English
Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa
English
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
Urdu
تم پر شراٹے کا (موسلا دھار) مینھ بھیجے گا،
Hindi
(और) तुम पर आसमान से मूसलाधार पानी बरसाएगा
📋 Copy
12
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا
Roman English
Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj'al lakum Jannaatinw wa yaj'al lakum anhaaraa
English
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
Urdu
اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد کرے گا اور تمہارے لیے باغ بنادے گا اور تمہارے لیے نہریں بنائے گا
Hindi
और माल और औलाद में तरक्क़ी देगा, और तुम्हारे लिए बाग़ बनाएगा, और तुम्हारे लिए नहरें जारी करेगा
📋 Copy
13
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا
Roman English
Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa
English
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
Urdu
تمہیں کیا ہوا اللہ سے عزت حاصل کرنے کی امید نہیں کرتے
Hindi
तुम्हें क्या हो गया है कि तुम ख़ुदा की अज़मत का ज़रा भी ख्याल नहीं करते
📋 Copy
14
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Roman English
Wa qad khalaqakum at waaraa
English
While He has created you in stages?
Urdu
حالانکہ اس نے تمہیں طرح طرح بنایا
Hindi
हालॉकि उसी ने तुमको तरह तरह का पैदा किया
📋 Copy
15
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا
Roman English
Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab'a samaawaatin tibaaqaa
English
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers
Urdu
کیا تم نہیں دیکھتے اللہ نے کیونکر سات آسمان بنائے ایک پر ایک،
Hindi
क्या तुमने ग़ौर नहीं किया कि ख़ुदा ने सात आसमान ऊपर तलें क्यों कर बनाए
📋 Copy
16
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا
Roman English
Wa ja'alal qamara feehinna nooranw wa ja'alash shamsa siraajaa
English
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
Urdu
اور ان میں چاند کو روشن کیا اور سورج کو چراغ
Hindi
और उसी ने उसमें चाँद को नूर बनाया और सूरज को रौशन चिराग़ बना दिया
📋 Copy
17
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا
Roman English
Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa
English
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
Urdu
اور اللہ نے تمہیں سبزے کی طرح زمین سے اُگایا
Hindi
और ख़ुदा ही तुमको ज़मीन से पैदा किया
📋 Copy
18
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا
Roman English
Summa yu'eedukum feehaa wa ukhrijukum ikhraajaa
English
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
Urdu
پھر تمہیں اسی میں لے جائے گا اور دبارہ نکالے گا
Hindi
फिर तुमको उसी में दोबारा ले जाएगा और (क़यामत में उसी से) निकाल कर खड़ा करेगा
📋 Copy
19
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا
Roman English
Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa
English
And Allah has made for you the earth an expanse
Urdu
اور اللہ نے تمہارے لیے زمین کو بچھونا بنایا،
Hindi
और ख़ुदा ही ने ज़मीन को तुम्हारे लिए फ़र्श बनाया
📋 Copy
20
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا
Roman English
Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa
English
That you may follow therein roads of passage.' "
Urdu
کہ اس کے وسیع راستوں میں چلو،
Hindi
ताकि तुम उसके बड़े बड़े कुशादा रास्तों में चलो फिरो
📋 Copy
21
قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا
Roman English
Qaala Noohur Robbi innahum 'asawnee wattaba'oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara
English
Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
Urdu
نوح نے عرض کی، اے میرے رب! انہوں نے میری نافرمانی کی اور ایسے کے پیچھے ہولیے جیسے اس کے مال اور اولاد نے نقصان ہی بڑھایا
Hindi
(फिर) नूह ने अर्ज़ की परवरदिगार इन लोगों ने मेरी नाफ़रमानी की उस शख़्श के ताबेदार बन के जिसने उनके माल और औलाद में नुक़सान के सिवा फ़ायदा न पहुँचाया
📋 Copy
22
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا
Roman English
Wa makaroo makran kubbaaraa
English
And they conspired an immense conspiracy.
Urdu
اور بہت بڑا داؤ ں کھیلے
Hindi
और उन्होंने (मेरे साथ) बड़ी मक्कारियाँ की
📋 Copy
23
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
Roman English
Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa'anw wa laa Yaghoosa wa Ya'ooqa wa Nasraa
English
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
Urdu
اور بولے ہرگز نہ چھوڑنا اپنے خداؤں کو اور ہرگز نہ چھوڑنا ودّ اور سواع اور یغوث اور یعوق اور نسر کو
Hindi
और (उलटे) कहने लगे कि आपने माबूदों को हरगिज़ न छोड़ना और न वद को और सुआ को और न यगूस और यऊक़ व नस्र को छोड़ना
📋 Copy
24
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا
Roman English
Wa qad adalloo kasee ranw wa laa tazidiz zaalimeena illaa dalaalaa
English
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
Urdu
اور بیشک انہوں نے بہتوں کو بہکایا اور تو ظالموں کو زیادہ نہ کرنا مگر گمراہی
Hindi
और उन्होंने बहुतेरों को गुमराह कर छोड़ा और तू (उन) ज़ालिमों की गुमराही को और बढ़ा दे
📋 Copy
25
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
Roman English
Mimmaa khateee' aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa
English
Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
Urdu
اپنی کیسی خطاؤں پر ڈبوئے گئے پھر آگ میں داخل کیے گئے تو انہوں نے اللہ کے مقابل اپنا کوئی مددگار نہ پایا
Hindi
(आख़िर) वह अपने गुनाहों की बदौलत (पहले तो) डुबाए गए फिर जहन्नुम में झोंके गए तो उन लोगों ने ख़ुदा के सिवा किसी को अपना मददगार न पाया
📋 Copy
26
وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
Roman English
Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar 'alal ardi minal kaafireena daiyaaraa
English
And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
Urdu
اور نوح نے عرض کی، اے میرے رب! زمین پر کافروں میں سے کوئی بسنے والا نہ چھوڑ،
Hindi
और नूह ने अर्ज़ की परवरदिगार (इन) काफ़िरों में रूए ज़मीन पर किसी को बसा हुआ न रहने दे
📋 Copy
27
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا
Roman English
Innaka in tazarhum yudil loo 'ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa
English
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
Urdu
بیشک اگر تو انہیں رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کردیں گے اور ان کے اولاد ہوگی تو وہ بھی نہ ہوگی مگر بدکار بڑی ناشکر
Hindi
क्योंकि अगर तू उनको छोड़ देगा तो ये (फिर) तेरे बन्दों को गुमराह करेंगे और उनकी औलाद भी गुनाहगार और कट्टी काफिर ही होगी
📋 Copy
28
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
Roman English
Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu'minanw wa lil mu'mineena wal mu'minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa
English
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
Urdu
اے میرے رب مجھے بخش دے اور میرے ماں باپ کو اور اسے جو ایمان کے ساتھ میرے گھر میں ہے اور سب مسلمان مردوں اور سب مسلمان عورتوں کو، اور کافروں کو نہ بڑھا مگر تباہی
Hindi
परवरदिगार मुझको और मेरे माँ बाप को और जो मोमिन मेरे घर में आए उनको और तमाम ईमानदार मर्दों और मोमिन औरतों को बख्श दे और (इन) ज़ालिमों की बस तबाही को और ज्यादा कर