📖 About Surah Al-Ma'aarij
Surah Al-Ma'aarij (المعارج) translates to "The Ascending Stairways". It is a Meccan Surah located in Juz 29 containing 44 Ayahs . Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.
📋 Copy
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
Roman English
Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'
English
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Urdu
ایک مانگنے والا وہ عذاب مانگتا ہے،
Hindi
एक माँगने वाले ने काफिरों के लिए होकर रहने वाले अज़ाब को माँगा
📋 Copy
2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
Roman English
Lilkaafireen laisa lahoo daafi'
English
To the disbelievers; of it there is no preventer.
Urdu
جو کافروں پر ہونے والا ہے، اس کا کوئی ٹالنے والا نہیں،
Hindi
जिसको कोई टाल नहीं सकता
📋 Copy
3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
Roman English
Minal laahi zil ma'aarij
English
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
Urdu
وہ ہوگا اللہ کی طرف سے جو بلندیوں کا مالک ہے
Hindi
जो दर्जे वाले ख़ुदा की तरफ से (होने वाला) था
📋 Copy
4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
Roman English
Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
English
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
Urdu
ملائکہ اور جبریل اس کی بارگاہ کی طرف عروج کرتے ہیں وہ عذاب اس دن ہوگا جس کی مقدار پچاس ہزار برس ہے
Hindi
जिसकी तरफ फ़रिश्ते और रूहुल अमीन चढ़ते हैं (और ये) एक दिन में इतनी मुसाफ़त तय करते हैं जिसका अन्दाज़ा पचास हज़ार बरस का होगा
📋 Copy
5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
Roman English
Fasbir ssabran jameelaa
English
So be patient with gracious patience.
Urdu
تو تم اچھی طرح صبر کرو،
Hindi
तो तुम अच्छी तरह इन तक़लीफों को बरदाश्त करते रहो
📋 Copy
6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
Roman English
Inaahum yarawnahoo ba'eedaa
English
Indeed, they see it [as] distant,
Urdu
وہ اسے دور سمجھ رہے ہیں
Hindi
वह (क़यामत) उनकी निगाह में बहुत दूर है
📋 Copy
7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
Roman English
Wa naraahu qareebaa
English
But We see it [as] near.
Urdu
اور ہم اسے نزدیک دیکھ رہے ہیں
Hindi
और हमारी नज़र में नज़दीक है
📋 Copy
8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
Roman English
Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl
English
On the Day the sky will be like murky oil,
Urdu
جس دن آسمان ہوگا جیسی گلی چاندی،
Hindi
जिस दिन आसमान पिघले हुए ताँबे का सा हो जाएगा
📋 Copy
9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
Roman English
Wa takoonul jibaalu kal'ihn
English
And the mountains will be like wool,
Urdu
اور پہاڑ ایسے ہلکے ہوجائیں گے جیسے اون
Hindi
और पहाड़ धुनके हुए ऊन का सा
📋 Copy
10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
Roman English
Wa laa yas'alu hameemun hameemaa
English
And no friend will ask [anything of] a friend,
Urdu
اور کوئی دوست کسی دوست کی بات نہ پوچھے گا
Hindi
बावजूद कि एक दूसरे को देखते होंगे
📋 Copy
11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Roman English
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh
English
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Urdu
ہوں گے انہیں دیکھتے ہوئے مجرم آرزو کرے گا، کاش! اس دن کے عذاب سے چھٹنے کے بدلے میں دے دے اپنے بیٹے،
Hindi
कोई किसी दोस्त को न पूछेगा गुनेहगार तो आरज़ू करेगा कि काश उस दिन के अज़ाब के बदले उसके बेटों
📋 Copy
12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Roman English
Wa saahibatihee wa akheeh
English
And his wife and his brother
Urdu
اور اپنی جورو اور اپنا بھائی،
Hindi
और उसकी बीवी और उसके भाई
📋 Copy
13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
Roman English
Wa faseelathil latee tu'weeh
English
And his nearest kindred who shelter him
Urdu
اور اپنا کنبہ جس میں اس کی جگہ ہے،
Hindi
और उसके कुनबे को जिसमें वह रहता था
📋 Copy
14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
Roman English
Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh
English
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Urdu
اور جتنے زمین میں ہیں سب پھر یہ بدلہ دنیا اسے بچالے،
Hindi
और जितने आदमी ज़मीन पर हैं सब को ले ले और उसको छुटकारा दे दें
📋 Copy
15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Roman English
Kallaa innahaa lazaa
English
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
Urdu
ہرگز نہیں وہ تو بھڑکتی آگ ہے،
Hindi
(मगर) ये हरगिज़ न होगा
📋 Copy
16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
Roman English
Nazzaa'atal lishshawaa
English
A remover of exteriors.
Urdu
کھال اتار لینے والی بلارہی ہے
Hindi
जहन्नुम की वह भड़कती आग है कि खाल उधेड़ कर रख देगी
📋 Copy
17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Roman English
Tad'oo man adbara wa tawallaa
English
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
Urdu
اس کو جس نے پیٹھ دی اور منہ پھیرا
Hindi
(और) उन लोगों को अपनी तरफ बुलाती होगी
📋 Copy
18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
Roman English
W jama'a fa aw'aa
English
And collected [wealth] and hoarded.
Urdu
اور جوڑ کر سینت رکھا (محفوظ کرلیا)
Hindi
जिन्होंने (दीन से) पीठ फेरी और मुँह मोड़ा और (माल जमा किया)
📋 Copy
19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Roman English
Innal insaana khuliqa haloo'aa
English
Indeed, mankind was created anxious:
Urdu
بیشک آدمی بنایا گیا ہے بڑا بے صبرا حریص،
Hindi
और बन्द कर रखा बेशक इन्सान बड़ा लालची पैदा हुआ है
📋 Copy
20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
Roman English
Izaa massahush sharru jazoo'aa
English
When evil touches him, impatient,
Urdu
جب اسے برائی پہنچے تو سخت گھبرانے والا،
Hindi
जब उसे तक़लीफ छू भी गयी तो घबरा गया
📋 Copy
21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Roman English
Wa izaa massahul khairu manoo'aa
English
And when good touches him, withholding [of it],
Urdu
اور جب بھلائی پہنچے تو روک رکھنے والا
Hindi
और जब उसे ज़रा फराग़ी हासिल हुई तो बख़ील बन बैठा
📋 Copy
22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Roman English
Illal musalleen
English
Except the observers of prayer -
Hindi
मगर जो लोग नमाज़ पढ़ते हैं
📋 Copy
23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Roman English
Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon
English
Those who are constant in their prayer
Urdu
جو اپنی نماز کے پابند ہیں
Hindi
जो अपनी नमाज़ का इल्तज़ाम रखते हैं
📋 Copy
24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
Roman English
Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom
English
And those within whose wealth is a known right
Urdu
اور وہ جن کے مال میں ایک معلوم حق ہے
Hindi
और जिनके माल में माँगने वाले और न माँगने वाले के
📋 Copy
25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Roman English
Lissaaa 'ili walmahroom
English
For the petitioner and the deprived -
Urdu
اس کے لیے جو مانگے اور جو مانگ بھی نہ سکے تو محروم رہے
Hindi
लिए एक मुक़र्रर हिस्सा है
📋 Copy
26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Roman English
Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
English
And those who believe in the Day of Recompense
Urdu
اور ہو جو انصاف کا دن سچ جانتے ہیں
Hindi
और जो लोग रोज़े जज़ा की तस्दीक़ करते हैं
📋 Copy
27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Roman English
Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon
English
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Urdu
اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈر رہے ہیں،
Hindi
और जो लोग अपने परवरदिगार के अज़ाब से डरते रहते हैं
📋 Copy
28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
Roman English
Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon
English
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Urdu
بیشک ان کے رب کا عذاب نڈر ہونے کی چیز نہیں
Hindi
बेशक उनको परवरदिगार के अज़ाब से बेख़ौफ न होना चाहिए
📋 Copy
29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
Roman English
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
English
And those who guard their private parts
Urdu
اور ہو جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں،
Hindi
और जो लोग अपनी शर्मगाहों को अपनी बीवियों और अपनी लौन्डियों के सिवा से हिफाज़त करते हैं
📋 Copy
30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Roman English
Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen
English
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
Urdu
مگر اپنی بیبیوں یا اپنے ہاتھ کے مال کنیزوں سے کہ ان پر کچھ ملامت نہیں،
Hindi
तो इन लोगों की हरगिज़ मलामत न की जाएगी
📋 Copy
31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Roman English
Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon
English
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Urdu
تو جو ان دو کے سوا اور چاہے وہی حد سے بڑھنے والے ہیں
Hindi
तो जो लोग उनके सिवा और के ख़ास्तगार हों तो यही लोग हद से बढ़ जाने वाले हैं
📋 Copy
32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Roman English
Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon
English
And those who are to their trusts and promises attentive
Urdu
اور وہ جو اپنی امانتوں اور اپنے عہد کی حفاظت کرتے ہیں
Hindi
और जो लोग अपनी अमानतों और अहदों का लेहाज़ रखते हैं
📋 Copy
33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Roman English
Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon
English
And those who are in their testimonies upright
Urdu
اور وہ جو اپنی گواہیوں پر قائم ہیں
Hindi
और जो लोग अपनी यहादतों पर क़ायम रहते हैं
📋 Copy
34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Roman English
Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon
English
And those who [carefully] maintain their prayer:
Urdu
اور وہ جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں
Hindi
और जो लोग अपनी नमाज़ो का ख्याल रखते हैं
📋 Copy
35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
Roman English
Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon
English
They will be in gardens, honored.
Urdu
یہ ہیں جن کا باغوں میں اعزاز ہوگا
Hindi
यही लोग बेहिश्त के बाग़ों में इज्ज़त से रहेंगे
📋 Copy
36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Roman English
Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een
English
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
Urdu
تو ان کافروں کو کیا ہوا تمہاری طرف تیز نگاہ سے دیکھتے ہیں
Hindi
तो (ऐ रसूल) काफिरों को क्या हो गया है
📋 Copy
37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Roman English
'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen
English
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
Urdu
داہنے اور بائیں گروہ کے گروہ،
Hindi
कि तुम्हारे पास गिरोह गिरोह दाहिने से बाएँ से दौड़े चले आ रहे हैं
📋 Copy
38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
Roman English
Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem
English
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
Urdu
کیا ان میں ہر شخص یہ طمع کرتا ہے کہ چین کے باغ میں داخل کیا جائے،
Hindi
क्या इनमें से हर शख़्श इस का मुतमइनी है कि चैन के बाग़ (बेहिश्त) में दाख़िल होगा
📋 Copy
39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Roman English
Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon
English
No! Indeed, We have created them from that which they know.
Urdu
ہرگز نہیں، بیشک ہم نے انہیں اس چیز سے بنایا جسے جانتے ہیں
Hindi
हरगिज़ नहीं हमने उनको जिस (गन्दी) चीज़ से पैदा किया ये लोग जानते हैं
📋 Copy
40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Roman English
Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
English
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
Urdu
تو مجھے قسم ہے اس کی جو سب پُوربوں سب پچھموں کا مالک ہے کہ ضرور ہم قادر ہیں،
Hindi
तो मैं मशरिकों और मग़रिबों के परवरदिगार की क़सम खाता हूँ कि हम ज़रूर इस बात की कुदरत रखते हैं
📋 Copy
41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Roman English
'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen
English
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Urdu
کہ ان سے اچھے بدل دیں اور ہم سے کوئی نکل کر نہیں جاسکتا
Hindi
कि उनके बदले उनसे बेहतर लोग ला (बसाएँ) और हम आजिज़ नहीं हैं
📋 Copy
42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Roman English
Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon
English
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
Urdu
تو انہیں چھوڑ دو ان کی بیہودگیوں میں پڑے اور کھیلتے ہوئے یہاں تک کہ اپنے اس دن سے ملیں جس کا انہیں وعدہ دیا جاتا ہے،
Hindi
तो तुम उनको छोड़ दो कि बातिल में पड़े खेलते रहें यहाँ तक कि जिस दिन का उनसे वायदा किया जाता है उनके सामने आ मौजूद हो
📋 Copy
43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
Roman English
Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
English
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
Urdu
جس دن قبروں سے نکلیں گے جھپٹتے ہوئے گویا وہ نشانیوں کی طرف لپک رہے ہیں
Hindi
उसी दिन ये लोग कब्रों से निकल कर इस तरह दौड़ेंगे गोया वह किसी झन्डे की तरफ दौड़े चले जाते हैं
📋 Copy
44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Roman English
Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon
English
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Urdu
آنکھیں نیچی کیے ہوئے ان پر ذلت سوار، یہ ہے ان کا وہ دن جس کا ان سے وعدہ تھا
Hindi
(निदामत से) उनकी ऑंखें झुकी होंगी उन पर रूसवाई छाई हुई होगी ये वही दिन है जिसका उनसे वायदा किया जाता था