Surah 74 of 114 • Juz 29

المدثر

Al-Muddaththir - "The Cloaked One"

📖 About Surah Al-Muddaththir

Surah Al-Muddaththir (المدثر) translates to "The Cloaked One". It is a Meccan Surah located in Juz 29 containing 56 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Roman English
Yaaa ayyuhal muddassir
English
O you who covers himself [with a garment],
Urdu
اے بالا پوش اوڑھنے والے!
Hindi
ऐ (मेरे) कपड़ा ओढ़ने वाले (रसूल) उठो
2
قُمْ فَأَنذِرْ
Roman English
Qum fa anzir
English
Arise and warn
Urdu
کھڑے ہوجاؤ پھر ڈر سناؤ
Hindi
और लोगों को (अज़ाब से) डराओ
3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Roman English
Wa rabbaka fakabbir
English
And your Lord glorify
Urdu
اور اپنے رب ہی کی بڑائی بولو
Hindi
और अपने परवरदिगार की बड़ाई करो
4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Roman English
Wa siyaabaka fatahhir
English
And your clothing purify
Urdu
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
Hindi
और अपने कपड़े पाक रखो
5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Roman English
Warrujza fahjur
English
And uncleanliness avoid
Urdu
اور بتوں سے دور رہو،
Hindi
और गन्दगी से अलग रहो
6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Roman English
Wa laa tamnun tastaksir
English
And do not confer favor to acquire more
Urdu
اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو
Hindi
और इसी तरह एहसान न करो कि ज्यादा के ख़ास्तगार बनो
7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Roman English
Wa li Rabbika fasbir
English
But for your Lord be patient.
Urdu
اور اپنے رب کے لیے صبر کیے رہو
Hindi
और अपने परवरदिगार के लिए सब्र करो
8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Roman English
Fa izaa nuqira fin naaqoor
English
And when the trumpet is blown,
Urdu
پھر جب صور پھونکا جائے گا
Hindi
फिर जब सूर फूँका जाएगा
9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Roman English
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
English
That Day will be a difficult day
Urdu
تو وہ دن کڑا (سخت) دن ہے،
Hindi
तो वह दिन काफ़िरों पर सख्त दिन होगा
10
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
Roman English
'Alal kaafireena ghayru yaseer
English
For the disbelievers - not easy.
Urdu
کافروں پر آسان نہیں
Hindi
आसान नहीं होगा
11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Roman English
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
English
Leave Me with the one I created alone
Urdu
اسے مجھ پر چھوڑ جسے میں نے اکیلا پیدا کیا
Hindi
(ऐ रसूल) मुझे और उस शख़्श को छोड़ दो जिसे मैने अकेला पैदा किया
12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Roman English
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
English
And to whom I granted extensive wealth
Urdu
اور اسے وسیع مال دیا
Hindi
और उसे बहुत सा माल दिया
13
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Roman English
Wa baneena shuhoodaa
English
And children present [with him]
Urdu
اور بیٹے دیے سامنے حاضر رہتے
Hindi
और नज़र के सामने रहने वाले बेटे (दिए)
14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Roman English
Wa mahhattu lahoo tamheeda
English
And spread [everything] before him, easing [his life].
Urdu
اور میں نے اس کے لیے طرح طرح کی تیاریاں کیں
Hindi
और उसे हर तरह के सामान से वुसअत दी
15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Roman English
Summa yat ma'u an azeed
English
Then he desires that I should add more.
Urdu
پھر یہ طمع کرتا ہے کہ میں اور زیادہ دوں
Hindi
फिर उस पर भी वह तमाअ रखता है कि मैं और बढ़ाऊँ
16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Roman English
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
English
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
Urdu
ہرگز نہیں وہ تو میری آیتوں سے عناد رکھتا ہے،
Hindi
ये हरगिज़ न होगा ये तो मेरी आयतों का दुश्मन था
17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Roman English
Sa urhiquhoo sa'oodaa
English
I will cover him with arduous torment.
Urdu
قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں،
Hindi
तो मैं अनक़रीब उस सख्त अज़ाब में मुब्तिला करूँगा
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Roman English
Innahoo fakkara wa qaddar
English
Indeed, he thought and deliberated.
Urdu
بیشک وہ سوچا اور دل میں کچھ بات ٹھہرائی
Hindi
उसने फिक्र की और ये तजवीज़ की
19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Roman English
Faqutila kayfa qaddar
English
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Urdu
تو اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،
Hindi
तो ये (कम्बख्त) मार डाला जाए
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Roman English
Summa qutila kaifa qaddar
English
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
Urdu
پھر اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،
Hindi
उसने क्यों कर तजवीज़ की
21
ثُمَّ نَظَرَ
Roman English
Summa nazar
English
Then he considered [again];
Urdu
پھر نظر اٹھا کر دیکھا،
Hindi
फिर ग़ौर किया
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Roman English
Summa 'abasa wa basar
English
Then he frowned and scowled;
Urdu
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑا،
Hindi
फिर त्योरी चढ़ाई और मुँह बना लिया
23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Roman English
Summaa adbara wastakbar
English
Then he turned back and was arrogant
Urdu
پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،
Hindi
फिर पीठ फेर कर चला गया और अकड़ बैठा
24
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Roman English
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
English
And said, "This is not but magic imitated [from others].
Urdu
پھر بولا یہ تو وہی جادو ہے اگلوں سے سیکھا،
Hindi
फिर कहने लगा ये बस जादू है जो (अगलों से) चला आता है
25
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
Roman English
In haazaaa illaa qawlul bashar
English
This is not but the word of a human being."
Urdu
یہ نہیں مگر آدمی کا کلام
Hindi
ये तो बस आदमी का कलाम है
26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Roman English
Sa usleehi saqar
English
I will drive him into Saqar.
Urdu
کوئی دم جاتا ہے کہ میں اسے دوزخ میں دھنساتا ہوں،
Hindi
(ख़ुदा का नहीं) मैं उसे अनक़रीब जहन्नुम में झोंक दूँगा
27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Roman English
Wa maaa adraaka maa saqar
English
And what can make you know what is Saqar?
Urdu
اور تم نے کیا جانا دوزخ کیا ہے،
Hindi
और तुम क्या जानों कि जहन्नुम क्या है
28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Roman English
Laa tubqee wa laa tazar
English
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Urdu
نہ چھوڑے نہ لگی رکھے
Hindi
वह न बाक़ी रखेगी न छोड़ देगी
29
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Roman English
Lawwaahatul lilbashar
English
Blackening the skins.
Urdu
آدمی کی کھال اتار لیتی ہے
Hindi
और बदन को जला कर सियाह कर देगी
30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
Roman English
'Alaihaa tis'ata 'ashar
English
Over it are nineteen [angels].
Urdu
اس پر اُنیس داروغہ ہیں
Hindi
उस पर उन्नीस (फ़रिश्ते मुअय्यन) हैं
31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Roman English
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
English
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
Urdu
اور ہم نے دوزخ کے داروغہ نہ کیے مگر فرشتے، اور ہم نے ان کی یہ گنتی نہ رکھی مگر کافروں کی جانچ کو اس لیے کہ کتاب والوں کو یقین آئے اور ایمان والوں کا ایمان بڑھے اور کتاب والوں اور مسلمانوں کو کوئی شک نہ رہے اور دل کے روگی (مریض) اور کافر کہیں اس اچنبھے کی بات میں اللہ کا کیا مطلب ہے، یونہی اللہ گمراہ کرتا ہے جسے چاہے اور ہدایت فرماتا ہے جسے چاہے، اور تمہارے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، اور وہ تو نہیں مگر آدمی کے لیے نصیحت،
Hindi
और हमने जहन्नुम का निगेहबान तो बस फरिश्तों को बनाया है और उनका ये शुमार भी काफिरों की आज़माइश के लिए मुक़र्रर किया ताकि अहले किताब (फौरन) यक़ीन कर लें और मोमिनो का ईमान और ज्यादा हो और अहले किताब और मोमिनीन (किसी तरह) शक़ न करें और जिन लोगों के दिल में (निफ़ाक का) मर्ज़ है (वह) और काफिर लोग कह बैठे कि इस मसल (के बयान करने) से ख़ुदा का क्या मतलब है यूँ ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है हिदायत करता है और तुम्हारे परवरदिगार के लशकरों को उसके सिवा कोई नहीं जानता और ये तो आदमियों के लिए बस नसीहत है
32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Roman English
Kallaa walqamar
English
No! By the moon
Urdu
ہاں ہاں چاند کی قسم،
Hindi
सुन रखो (हमें) चाँद की क़सम
33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Roman English
Wallaili adbar
English
And [by] the night when it departs
Urdu
اور رات کی جب پیٹھ پھیرے،
Hindi
और रात की जब जाने लगे
34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Roman English
Wassub hi izaaa asfar
English
And [by] the morning when it brightens,
Urdu
اور صبح کی جب اجا لا ڈالے
Hindi
और सुबह की जब रौशन हो जाए
35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Roman English
Innahaa la ihdal kubar
English
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
Urdu
بیشک دوزخ بہت بڑی چیزوں میں کی ایک ہے،
Hindi
कि वह (जहन्नुम) भी एक बहुत बड़ी (आफ़त) है
36
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
Roman English
Nazeeral lilbashar
English
As a warning to humanity -
Urdu
آدمیوں کو ڈراؤ،
Hindi
(और) लोगों के डराने वाली है
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Roman English
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
English
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
Urdu
اسے جو تم میں چاہے، کہ آگے آئے یا پیچھے رہے
Hindi
(सबके लिए नहीें बल्कि) तुममें से वह जो शख़्श (नेकी की तरफ़) आगे बढ़ना
38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Roman English
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
English
Every soul, for what it has earned, will be retained
Urdu
ہر جان اپنی کرنی (اعمال) میں گروی ہے،
Hindi
और (बुराई से) पीछे हटना चाहे हर शख़्श अपने आमाल के बदले गिर्द है
39
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
Roman English
Illaaa as haabal yameen
English
Except the companions of the right,
Urdu
مگر دہنی طرف والے
Hindi
मगर दाहिने हाथ (में नामए अमल लेने) वाले
40
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Roman English
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
English
[Who will be] in gardens, questioning each other
Urdu
باغوں میں پوچھتے ہیں،
Hindi
(बेहिश्त के) बाग़ों में गुनेहगारों से बाहम पूछ रहे होंगे
41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Roman English
'Anil mujrimeen
English
About the criminals,
Urdu
مجرموں سے،
Hindi
कि आख़िर तुम्हें दोज़ख़ में कौन सी चीज़ (घसीट) लायी
42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Roman English
Maa salakakum fee saqar
English
[And asking them], "What put you into Saqar?"
Urdu
تمہیں کیا بات دوزخ میں لے گئی،
Hindi
वह लोग कहेंगे
43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Roman English
Qaaloo lam naku minal musalleen
English
They will say, "We were not of those who prayed,
Urdu
وہ بولے ہم نماز نہ پڑھتے تھے،
Hindi
कि हम न तो नमाज़ पढ़ा करते थे
44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Roman English
Wa lam naku nut'imul miskeen
English
Nor did we used to feed the poor.
Urdu
اور مسکین کو کھانا نہ دیتے تھے
Hindi
और न मोहताजों को खाना खिलाते थे
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Roman English
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
English
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Urdu
اور بیہودہ فکر والوں کے ساتھ بیہودہ فکریں کرتے تھے،
Hindi
और अहले बातिल के साथ हम भी बड़े काम में घुस पड़ते थे
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Roman English
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
English
And we used to deny the Day of Recompense
Urdu
اور ہم انصاف کے دن کو جھٹلاتے رہے،
Hindi
और रोज़ जज़ा को झुठलाया करते थे (और यूँ ही रहे)
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Roman English
Hattaaa ataanal yaqeen
English
Until there came to us the certainty."
Urdu
یہاں تک کہ ہمیں موت آئی،
Hindi
यहाँ तक कि हमें मौत आ गयी
48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Roman English
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
English
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Urdu
تو انہیں سفارشیوں کی سفارش کام نہ دے گی
Hindi
तो (उस वक्त) उन्हें सिफ़ारिश करने वालों की सिफ़ारिश कुछ काम न आएगी
49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Roman English
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
English
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Urdu
تو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں
Hindi
और उन्हें क्या हो गया है कि नसीहत से मुँह मोड़े हुए हैं
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
Roman English
Ka annahum humurum mustanfirah
English
As if they were alarmed donkeys
Urdu
گویا وہ بھڑکے ہوئے گدھے ہوں،
Hindi
गोया वह वहशी गधे हैं
51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Roman English
Farrat min qaswarah
English
Fleeing from a lion?
Urdu
کہ شیر سے بھاگے ہوں
Hindi
कि येर से (दुम दबा कर) भागते हैं
52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Roman English
Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah
English
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
Urdu
بلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں
Hindi
असल ये है कि उनमें से हर शख़्श इसका मुतमइनी है कि उसे खुली हुई (आसमानी) किताबें अता की जाएँ
53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Roman English
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
English
No! But they do not fear the Hereafter.
Urdu
ہرگز نہیں بلکہ ان کو آخرت کا ڈر نہیں
Hindi
ये तो हरगिज़ न होगा बल्कि ये तो आख़ेरत ही से नहीं डरते
54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Roman English
Kallaaa innahoo tazkirah
English
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
Urdu
ہاں ہاں بیشک وہ نصیحت ہے،
Hindi
हाँ हाँ बेशक ये (क़ुरान सरा सर) नसीहत है
55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Roman English
Fa man shaaa'a zakarah
English
Then whoever wills will remember it.
Urdu
تو جو چاہے اس سے نصیحت لے،
Hindi
तो जो चाहे उसे याद रखे
56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Roman English
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
English
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
Urdu
اور وہ کیا نصیحت مانیں مگر جب اللہ چاہے، وہی ہے ڈرنے کے لائق اور اسی کی شان ہے مغفرت فرمانا،
Hindi
और ख़ुदा की मशीयत के बग़ैर ये लोग याद रखने वाले नहीं वही (बन्दों के) डराने के क़ाबिल और बख्यिश का मालिक है
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!