Surah 75 of 114 • Juz 29

القيامة

Al-Qiyaamah - "The Resurrection"

📖 About Surah Al-Qiyaamah

Surah Al-Qiyaamah (القيامة) translates to "The Resurrection". It is a Meccan Surah located in Juz 29 containing 40 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
Roman English
Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
English
I swear by the Day of Resurrection
Urdu
روزِ قیامت کی قسم! یاد فرماتا ہوں،
Hindi
मैं रोजे क़यामत की क़सम खाता हूँ
2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
Roman English
Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
English
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
Urdu
اور اس جان کی قسم! جو اپنے اوپر ملامت کرے
Hindi
(और बुराई से) मलामत करने वाले जी की क़सम खाता हूँ (कि तुम सब दोबारा) ज़रूर ज़िन्दा किए जाओगे
3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Roman English
Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah
English
Does man think that We will not assemble his bones?
Urdu
کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہم ہرگز اس کی ہڈیاں جمع نہ فرمائیں گے،
Hindi
क्या इन्सान ये ख्याल करता है (कि हम उसकी हड्डियों को बोसीदा होने के बाद) जमा न करेंगे हाँ (ज़रूर करेंगें)
4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
Roman English
Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah
English
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
Urdu
کیوں نہیں ہم قادر ہیں کہ اس کے پور ٹھیک بنادیں
Hindi
हम इस पर क़ादिर हैं कि हम उसकी पोर पोर दुरूस्त करें
5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
Roman English
Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
English
But man desires to continue in sin.
Urdu
بلکہ آدمی چاہتا ہے کہ اس کی نگاہ کے سامنے بدی کرے
Hindi
मगर इन्सान तो ये जानता है कि अपने आगे भी (हमेशा) बुराई करता जाए
6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
Roman English
Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah
English
He asks, "When is the Day of Resurrection?"
Urdu
پوچھتا ہے قیامت کا دن کب ہوگا،
Hindi
पूछता है कि क़यामत का दिन कब होगा
7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
Roman English
Fa izaa bariqal basar
English
So when vision is dazzled
Urdu
پھر جس دن آنکھ چوندھیائے گی
Hindi
तो जब ऑंखे चकाचौन्ध में आ जाएँगी
8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
Roman English
We khasafal qamar
English
And the moon darkens
Urdu
اور چاند کہے گا
Hindi
और चाँद गहन में लग जाएगा
9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
Roman English
Wa jumi'ash shamusu wal qamar
English
And the sun and the moon are joined,
Urdu
اور سورج اور چاند ملادیے جائیں گے
Hindi
और सूरज और चाँद इकट्ठा कर दिए जाएँगे
10
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
Roman English
Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr
English
Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
Urdu
اس دن آدمی کہے گا کدھر بھاگ کر جاؤں
Hindi
तो इन्सान कहेगा आज कहाँ भाग कर जाऊँ
11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Roman English
Kallaa laa wazar
English
No! There is no refuge.
Urdu
ہرگز نہیں کوئی پناہ نہیں،
Hindi
यक़ीन जानों कहीं पनाह नहीं
12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
Roman English
Ilaa rabbika yawma 'izinil mustaqarr
English
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
Urdu
اس دن تیرے رب ہی کی طرف جاکر ٹھہرنا ہے
Hindi
उस रोज़ तुम्हारे परवरदिगार ही के पास ठिकाना है
13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Roman English
Yunabba 'ul insaanu yawma 'izim bimaa qaddama wa akhkhar
English
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
Urdu
اس دن آدمی کو اس کا سب اگلا پچھلا جتادیا جائے گا
Hindi
उस दिन आदमी को जो कुछ उसके आगे पीछे किया है बता दिया जाएगा
14
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
Roman English
Balil insaanu 'alaa nafsihee baseerah
English
Rather, man, against himself, will be a witness,
Urdu
بلکہ آدمی خود ہی اپنے حال پر پوری نگاہ رکھتا ہے،
Hindi
बल्कि इन्सान तो अपने ऊपर आप गवाह है
15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Roman English
Wa law alqaa ma'aazeerah
English
Even if he presents his excuses.
Urdu
اور اگر اس کے پاس جتنے بہانے ہوں سب لا ڈالے،
Hindi
अगरचे वह अपने गुनाहों की उज्र व ज़रूर माज़ेरत पढ़ा करता रहे
16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
Roman English
Laa tuharrik bihee lisaa naka lita'jala bih
English
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
Urdu
جب بھی نہ سنا جائے گا تم یاد کرنے کی جلدی میں قرآن کے ساتھ اپنی زبان کو حرکت نہ دو
Hindi
(ऐ रसूल) वही के जल्दी याद करने वास्ते अपनी ज़बान को हरकत न दो
17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
Roman English
Inna 'alainaa jam'ahoo wa qur aanah
English
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Urdu
بیشک اس کا محفوظ کرنا اور پڑھنا ہمارے ذمہ ہے،
Hindi
उसका जमा कर देना और पढ़वा देना तो यक़ीनी हमारे ज़िम्मे है
18
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
Roman English
Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah
English
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Urdu
تو جب ہم اسے پڑھ چکیں اس وقت اس پڑھے ہوئے کی اتباع کرو
Hindi
तो जब हम उसको (जिबरील की ज़बानी) पढ़ें तो तुम भी (पूरा) सुनने के बाद इसी तरह पढ़ा करो
19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
Roman English
Summa inna 'alainaa bayaanah
English
Then upon Us is its clarification [to you].
Urdu
پھر بیشک اس کی باریکیوں کا تم پر ظاہر فرمانا ہمارے ذمہ ہے،
Hindi
फिर उस (के मुश्किलात का समझा देना भी हमारे ज़िम्में है)
20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Roman English
Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
English
No! But you love the immediate
Urdu
کوئی نہیں بلکہ اے کافرو! تم پاؤں تلے کی (دنیاوی فائدے کو) عزیز دوست رکھتے ہو
Hindi
मगर (लोगों) हक़ तो ये है कि तुम लोग दुनिया को दोस्त रखते हो
21
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Roman English
Wa tazaroonal Aakhirah
English
And leave the Hereafter.
Urdu
اور آخرت کو چھوڑ بیٹھے ہو،
Hindi
और आख़ेरत को छोड़े बैठे हो
22
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
Roman English
Wujoohuny yawma 'izin naadirah
English
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Urdu
کچھ منہ اس دن تر و تازہ ہوں گے
Hindi
उस रोज़ बहुत से चेहरे तो तरो ताज़ा बशबाब होंगे
23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
Roman English
Ilaa rabbihaa naazirah
English
Looking at their Lord.
Urdu
اپنے رب کا دیکھتے
Hindi
(और) अपने परवरदिगार (की नेअमत) को देख रहे होंगे
24
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
Roman English
Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah
English
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Urdu
اور کچھ منہ اس دن بگڑے ہوئے ہوں گے
Hindi
और बहुतेरे मुँह उस दिन उदास होंगे
25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
Roman English
Tazunnu any yuf'ala bihaa faaqirah
English
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Urdu
سمجھتے ہوں گے کہ ان کے ساتھ وہ کی جائے گی جو کمر کو توڑ دے
Hindi
समझ रहें हैं कि उन पर मुसीबत पड़ने वाली है कि कमर तोड़ देगी
26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Roman English
Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
English
No! When the soul has reached the collar bones
Urdu
ہاں ہاں جب جان گلے کو پہنچ جائے گی
Hindi
सुन लो जब जान (बदन से खिंच के) हँसली तक आ पहुँचेगी
27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
Roman English
Wa qeela man raaq
English
And it is said, "Who will cure [him]?"
Urdu
اور کہیں گے کہ ہے کوئی جھاڑ پھونک کرے
Hindi
और कहा जाएगा कि (इस वक्त) क़ोई झाड़ फूँक करने वाला है
28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
Roman English
Wa zanna annahul firaaq
English
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
Urdu
سمجھ لے گا کہ یہ جدائی کی گھڑی ہے
Hindi
और मरने वाले ने समझा कि अब (सबसे) जुदाई है
29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
Roman English
Waltaffatis saaqu bissaaq
English
And the leg is wound about the leg,
Urdu
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے گی
Hindi
और (मौत की तकलीफ़ से) पिन्डली से पिन्डली लिपट जाएगी
30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
Roman English
Ilaa rabbika yawma'izinil masaaq
English
To your Lord, that Day, will be the procession.
Urdu
اس دن تیرے رب ہی کی طرف ہانکنا ہے
Hindi
उस दिन तुमको अपने परवरदिगार की बारगाह में चलना है
31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Roman English
Falaa saddaqa wa laa sallaa
English
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
Urdu
اس نے نہ تو سچ مانا اور نہ نماز پڑھی،
Hindi
तो उसने (ग़फलत में) न (कलामे ख़ुदा की) तसदीक़ की न नमाज़ पढ़ी
32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Roman English
Wa laakin kazzaba wa tawalla
English
But [instead], he denied and turned away.
Urdu
ہاں جھٹلایا اور منہ پھیرا
Hindi
मगर झुठलाया और (ईमान से) मुँह फेरा
33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Roman English
Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
English
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Urdu
پھر اپنے گھر کو اکڑتا چلا
Hindi
अपने घर की तरफ इतराता हुआ चला
34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Roman English
Awlaa laka fa awlaa
English
Woe to you, and woe!
Urdu
تیری خرابی ا ٓ لگی اب آ لگی،
Hindi
अफसोस है तुझ पर फिर अफसोस है फिर तुफ़ है
35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Roman English
Summa awlaa laka fa awla
English
Then woe to you, and woe!
Urdu
پھر تیری خرابی آ لگی اب آ لگی،
Hindi
तुझ पर फिर तुफ़ है
36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Roman English
Ayahsabul insaanu anyytraka sudaa
English
Does man think that he will be left neglected?
Urdu
کیا آدمی اس گھمنڈ میں ہے کہ آزاد چھوڑ دیا جائے گا
Hindi
क्या इन्सान ये समझता है कि वह यूँ ही छोड़ दिया जाएगा
37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
Roman English
Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
English
Had he not been a sperm from semen emitted?
Urdu
کیا وہ ایک بوند نہ تھا اس منی کا کہ گرائی جائے
Hindi
क्या वह (इब्तेदन) मनी का एक क़तरा न था जो रहम में डाली जाती है
38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Roman English
Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa
English
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Urdu
پھر خون کی پھٹک ہوا تو اس نے پیدا فرمایا پھر ٹھیک بنایا
Hindi
फिर लोथड़ा हुआ फिर ख़ुदा ने उसे बनाया
39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Roman English
Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
English
And made of him two mates, the male and the female.
Urdu
تو اس سے دو جوڑ بنائے مرد اور عورت،
Hindi
फिर उसे दुरूस्त किया फिर उसकी दो किस्में बनायीं (एक) मर्द और (एक) औरत
40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Roman English
Alaisa zaalika biqaadirin 'alaaa any yuhyiyal mawtaa
English
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Urdu
کیا جس نے یہ کچھ کیا وہ مردے نہ جِلا سکے گا،
Hindi
क्या इस पर क़ादिर नहीं कि (क़यामत में) मुर्दों को ज़िन्दा कर दे
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!