📋 Copy
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
Roman English
Iqtarabatis Saa'atu wsan shaqqal qamar
English
The Hour has come near, and the moon has split [in two].
Urdu
پاس آئی قيامت اور شق ہوگیا چاند
Hindi
क़यामत क़रीब आ गयी और चाँद दो टुकड़े हो गया
📋 Copy
2
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ
Roman English
Wa iny yaraw aayatany yu'ridoo wa yaqooloo sihrum mustamirr
English
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
Urdu
اور اگر دیکھیں کوئی نشانی تو منہ پھیرتے اور کہتے ہیں یہ تو جادو ہے چلا آتا،
Hindi
और अगर ये कुफ्फ़ार कोई मौजिज़ा देखते हैं, तो मुँह फेर लेते हैं, और कहते हैं कि ये तो बड़ा ज़बरदस्त जादू है
📋 Copy
3
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ
Roman English
Wa kazzaboo wattaba'ooo ahwaaa'ahum; wa kullu amrim mustaqirr
English
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
Urdu
اور انہوں نے جھٹلایا اور اپنی خواہشوں کے پیچھے ہوئے اور ہر کام قرار پاچکا ہے
Hindi
और उन लोगों ने झुठलाया और अपनी नफ़सियानी ख्वाहिशों की पैरवी की, और हर काम का वक्त मुक़र्रर है
📋 Copy
4
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
Roman English
Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar
English
And there has already come to them of information that in which there is deterrence -
Urdu
اور بیشک ان کے پاس وہ خبریں آئیں جن میں کافی روک تھی
Hindi
और उनके पास तो वह हालात पहुँच चुके हैं जिनमें काफी तम्बीह थीं
📋 Copy
5
حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
Roman English
Hikmatum baalighatun famaa tughnin nuzur
English
Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
Urdu
انتہاء کو پہنچی ہوئی حکمت پھر کیا کام دیں ڈر سنانے والے،
Hindi
और इन्तेहा दर्जे की दानाई मगर (उनको तो) डराना कुछ फ़ायदा नहीं देता
📋 Copy
6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ
Roman English
Fatawalla 'anhum; yawma yad'ud daa'i ilaa shai 'in nukur
English
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
Urdu
تو تم ان سے منہ پھیرلو جس دن بلانے والا ایک سخت بے پہچانی بات کی طرف بلائے گا
Hindi
तो (ऐ रसूल) तुम भी उनसे किनाराकश रहो, जिस दिन एक बुलाने वाला (इसराफ़ील) एक अजनबी और नागवार चीज़ की तरफ़ बुलाएगा
📋 Copy
7
خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
Roman English
khushsha'an absaaruhum yakrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
English
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Urdu
نیچی آنکھیں کیے ہوئے قبروں سے نکلیں گے گویا وہ ٹڈی ہیں پھیلی ہوئی
Hindi
तो (निदामत से) ऑंखें नीचे किए हुए कब्रों से निकल पड़ेंगे गोया वह फैली हुई टिड्डियाँ हैं
📋 Copy
8
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ
Roman English
Muhti'eena ilad daa'i yaqoolul kafiroona haazaa yawmun 'asir
English
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Urdu
بلانے والے کی طرف لپکتے ہوئے کافر کہیں گے یہ دن سخت ہے،
Hindi
(और) बुलाने वाले की तरफ गर्दनें बढ़ाए दौड़ते जाते होंगे, कुफ्फ़ार कहेंगे ये तो बड़ा सख्त दिन है
📋 Copy
9
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ
Roman English
Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir
English
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
Urdu
ان سے پہلے نوح کی قوم نے جھٹلایا تو ہمارے بندہ کو جھوٹا بتایا اور بولے وہ مجنون ہے اور اسے جھڑکا
Hindi
इनसे पहले नूह की क़ौम ने भी झुठलाया था, तो उन्होने हमारे (ख़ास) बन्दे (नूह) को झुठलाया, और कहने लगे ये तो दीवाना है
📋 Copy
10
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ
Roman English
Fada'aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
English
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
Urdu
تو اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں مغلوب ہوں تو میرا بدلہ لے،
Hindi
और उनको झिड़कियाँ भी दी गयीं, तो उन्होंने अपने परवरदिगार से दुआ की कि (बारे इलाहा मैं) इनके मुक़ाबले में कमज़ोर हूँ
📋 Copy
11
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ
Roman English
Fafatahnaaa abwaabas sa maaa'i bimaa'im munhamir
English
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
Urdu
تو ہم نے آسمان کے دروازے کھول دیے زور کے بہتے پانی سے
Hindi
तो अब तू ही (इनसे) बदला ले तो हमने मूसलाधार पानी से आसमान के दरवाज़े खोल दिए
📋 Copy
12
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ
Roman English
Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir
English
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
Urdu
اور زمین چشمے کرکے بہا دی تو دونوں پانی مل گئے اس مقدار پر جو مقدر تھی
Hindi
और ज़मीन से चश्में जारी कर दिए, तो एक काम के लिए जो मुक़र्रर हो चुका था (दोनों) पानी मिलकर एक हो गया
📋 Copy
13
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ
Roman English
Wa hamalnaahu 'alaa zaati alwaahinw wa dusur
English
And We carried him on a [construction of] planks and nails,
Urdu
اور ہم نے نوح کو سوار کیا تختوں اور کیلوں والی پر کہ
Hindi
और हमने एक कश्ती पर जो तख्तों और कीलों से तैयार की गयी थी सवार किया
📋 Copy
14
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Roman English
Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir
English
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
Urdu
ہماری نگاہ کے روبرو بہتی اس کے صلہ میں جس کے ساتھ کفر کیا گیا تھا،
Hindi
और वह हमारी निगरानी में चल रही थी (ये) उस शख़्श (नूह) का बदला लेने के लिए जिसको लोग न मानते थे
📋 Copy
15
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Roman English
Wa laqat taraknaahaad aayatan fahal mim muddakir
English
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
Urdu
اور ہم نے اس نشانی چھوڑا تو ہے کوئی دھیان کرنے والا
Hindi
और हमने उसको एक इबरत बना कर छोड़ा तो कोई है जो इबरत हासिल करे
📋 Copy
16
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Roman English
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
English
And how [severe] were My punishment and warning.
Urdu
تو کیسا ہوا میرا عذاب اور میری دھمکیاں،
Hindi
तो (उनको) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था
📋 Copy
17
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Roman English
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mimmuddakir
English
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Urdu
اور بیشک ہم نے قرآن یاد کرنے کے لیے آسان فرمادیا تو ہے کوئی یاد کرنے والا
Hindi
और हमने तो क़ुरान को नसीहत हासिल करने के वास्ते आसान कर दिया है तो कोई है जो नसीहत हासिल करे
📋 Copy
18
كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Roman English
Kazzabat 'Aadun fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
English
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Urdu
عاد نے جھٹلایا تو کیسا ہوا میرا عذاب اور میرے ڈر دلانے کے فرمان
Hindi
आद (की क़ौम ने) (अपने पैग़म्बर) को झुठलाया तो (उनका) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था,
📋 Copy
19
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ
Roman English
Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr
English
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Urdu
بیشک ہم نے ان پر ایک سخت آندھی بھیجی ایسے دن میں جس کی نحوست ان پر ہمیشہ کے لیے رہی
Hindi
हमने उन पर बहुत सख्त मनहूस दिन में बड़े ज़न्नाटे की ऑंधी चलायी
📋 Copy
20
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ
Roman English
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir
English
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Urdu
لوگوں کو یوں دے مارتی تھی کہ گویا اکھڑی ہوئی کھجوروں کے ڈنڈ (سوکھے تنے) ہیں
Hindi
जो लोगों को (अपनी जगह से) इस तरह उखाड़ फेकती थी गोया वह उखड़े हुए खजूर के तने हैं
📋 Copy
21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Roman English
'Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
English
And how [severe] were My punishment and warning.
Urdu
تو کیا کیسا ہوا میرا عذاب اور ڈر کے فرمان،
Hindi
तो (उनको) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था
📋 Copy
22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Roman English
Wa laqad yassamal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
English
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Urdu
اور بیشک ہم نے آسان کیا قرآن یاد کرنے کے لیے تو ہے کوئی یاد کرنے والا،
Hindi
और हमने तो क़ुरान को नसीहत हासिल करने के वास्ते आसान कर दिया, तो कोई है जो नसीहत हासिल करे
📋 Copy
23
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
Roman English
Kazzabat Samoodu binnuzur
English
Thamud denied the warning
Urdu
ثمود نے رسولوں کو جھٹلایا
Hindi
(क़ौम) समूद ने डराने वाले (पैग़म्बरों) को झुठलाया
📋 Copy
24
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍ
Roman English
Faqaalooo a-basharam minnaa waahidan nattabi'uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su'ur
English
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Urdu
تو بولے کیا ہم اپنے میں کے ایک آدمی کی تابعداری کریں جب تو ہم ضرور گمراہ اور دیوانے ہیں
Hindi
तो कहने लगे कि भला एक आदमी की जो हम ही में से हो उसकी पैरवीं करें ऐसा करें तो गुमराही और दीवानगी में पड़ गए
📋 Copy
25
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ
Roman English
'A-ulqiyaz zikru 'alaihi mim baininaa bal huwa kazzaabun ashir
English
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
Urdu
کیا ہم سب میں سے اس پر بلکہ یہ سخت جھوٹا اترونا (شیخی باز) ہے
Hindi
क्या हम सबमें बस उसी पर वही नाज़िल हुई है (नहीं) बल्कि ये तो बड़ा झूठा तअल्ली करने वाला है
📋 Copy
26
سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
Roman English
Sa-ya'lamoona ghadam manil kazzaabul ashir
English
They will know tomorrow who is the insolent liar.
Urdu
بہت جلد کل جان جائیں گے کون تھا بڑا جھوٹا اترونا (شیخی باز)
Hindi
उनको अनक़रीब कल ही मालूम हो जाएगा कि कौन बड़ा झूठा तकब्बुर करने वाला है
📋 Copy
27
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
Roman English
Innaa mursilun naaqati fitnatal lahum fartaqibhum wastabir
English
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
Urdu
ہم ناقہ بھیجنے والے ہیں انکی جانچ کو تو اے صا لح! تو راہ دیکھ اور صبر کر
Hindi
(ऐ सालेह) हम उनकी आज़माइश के लिए ऊँटनी भेजने वाले हैं तो तुम उनको देखते रहो और (थोड़ा) सब्र करो
📋 Copy
28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ
Roman English
Wa nabbi'hum annal maaa'a qismatum bainahum kullu shirbim muhtadar
English
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
Urdu
اور انہیں خبر دے دے کہ پانی ان میں حصوں سے ہے ہر حصہ پر وہ حاضر ہو جس کی باری ہے
Hindi
और उनको ख़बर कर दो कि उनमें पानी की बारी मुक़र्रर कर दी गयी है हर (बारी वाले को अपनी) बारी पर हाज़िर होना चाहिए
📋 Copy
29
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Roman English
Fanaadaw saahibahum fata'aataa fa'aqar
English
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].
Urdu
تو انہوں نے اپنے ساتھی کو پکارا تو اس نے لے کر اس کی کونچیں کاٹ دیں
Hindi
तो उन लोगों ने अपने रफीक़ (क़ेदार) को बुलाया तो उसने पकड़ कर (ऊँटनी की) कूंचे काट डालीं
📋 Copy
30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
Roman English
Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur
English
And how [severe] were My punishment and warning.
Urdu
پھر کیسا ہوا میرا عذاب اور ڈر کے فرمان
Hindi
तो (देखो) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था
📋 Copy
31
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
Roman English
Innaaa arsalnaa 'alaihim saihatanw waahidatan fakaano kahasheemil muhtazir
English
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
Urdu
بیشک ہم نے ان پر ایک چنگھاڑ بھیجی جبھی وہ ہوگئے جیسے گھیرا بنانے والے کی بچی ہوئی گھاس سوکھی روندی ہوئی
Hindi
हमने उन पर एक सख्त चिंघाड़ (का अज़ाब) भेज दिया तो वह बाड़े वालो के सूखे हुए चूर चूर भूसे की तरह हो गए
📋 Copy
32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Roman English
Wa laqad yassarnal quraana liz zikri fahal mim muddakir
English
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Urdu
اور بیشک ہم نے آسان کیا قرآن یاد کرنے کے لیے تو ہے کوئی یاد کرنے والا،
Hindi
और हमने क़ुरान को नसीहत हासिल करने के वास्ते आसान कर दिया है तो कोई है जो नसीहत हासिल करे
📋 Copy
33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
Roman English
Kazzabat qawmu lootim binnuzur
English
The people of Lot denied the warning.
Urdu
لوط کی قوم نے رسولوں کو جھٹلایا،
Hindi
लूत की क़ौम ने भी डराने वाले (पैग़म्बरों) को झुठलाया
📋 Copy
34
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍۢ
Roman English
Innaa arsalnaa 'alaihim haasiban illaaa aala Loot najjainaahum bisahar
English
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
Urdu
بیشک ہم نے ان پر پتھراؤ بھیجا سوائے لو ط کے گھر والوں کے ہم نے انہیں پچھلے پہر بچالیا،
Hindi
तो हमने उन पर कंकर भरी हवा चलाई मगर लूत के लड़के बाले को हमने उनको अपने फज़ल व करम से पिछले ही को बचा लिया
📋 Copy
35
نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
Roman English
Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar
English
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
Urdu
اپنے پاس کی نعمت فرماکر، ہم یونہی صلہ دیتے ہیں اسے جو شکر کرے
Hindi
हम शुक्र करने वालों को ऐसा ही बदला दिया करते हैं
📋 Copy
36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
Roman English
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
English
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Urdu
اور بیشک اس نے انہیں ہماری گرفت سے ڈرایا تو انہوں نے ڈر کے فرمانوں میں شک کیا
Hindi
और लूत ने उनको हमारी पकड़ से भी डराया था मगर उन लोगों ने डराते ही में शक़ किया
📋 Copy
37
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
Roman English
Wa laqad raawadoohu 'andaifee fatamasnaaa a'yunahum fazooqoo 'azaabee wa nuzur
English
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
Urdu
انہوں نے اسے اس کے مہمانوں سے پھسلانا چاہا تو ہم نے ان کی آنکھیں میٹ دی (چوپٹ کردیں) فرمایا چکھو میرا عذاب اور ڈر کے فرمان
Hindi
और उनसे उनके मेहमान (फ़रिश्ते) के बारे में नाजायज़ मतलब की ख्वाहिश की तो हमने उनकी ऑंखें अन्धी कर दीं तो मेरे अज़ाब और डराने का मज़ा चखो
📋 Copy
38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ
Roman English
Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr
English
And there came upon them by morning an abiding punishment.
Urdu
اور بیشک صبح تڑکے ان پر ٹھہرنے والا عذاب آیا
Hindi
और सुबह सवेरे ही उन पर अज़ाब आ गया जो किसी तरह टल ही नहीं सकता था
📋 Copy
39
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
Roman English
Fazooqoo 'azaabee wa nuzur
English
So taste My punishment and warning.
Urdu
تو چکھو میرا عذاب اور ڈر کے فرمان،
Hindi
तो मेरे अज़ाब और डराने के (पड़े) मज़े चखो
📋 Copy
40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Roman English
Wa laqad yassarnal Quraana liz zikri fahal mim muddakir
English
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Urdu
اور بیشک ہم نے آسان کیا قرآن یاد کرنے کے لیے تو ہے کوئی یاد کرنے والا،
Hindi
और हमने तो क़ुरान को नसीहत हासिल करने के वास्ते आसान कर दिया तो कोई है जो नसीहत हासिल करे
📋 Copy
41
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
Roman English
Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur
English
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
Urdu
اور بیشک فرعون والوں کے پاس رسول آئے
Hindi
और फिरऔन के पास भी डराने वाले (पैग़म्बर) आए
📋 Copy
42
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ
Roman English
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir
English
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
Urdu
انہوں نے ہماری سب نشانیاں جھٹلائیں تو ہم نے ان پر گرفت کی جو ایک عزت والے اور عظیم قدرت والے کی شان تھی،
Hindi
तो उन लोगों ने हमारी कुल निशानियों को झुठलाया तो हमने उनको इस तरह सख्त पकड़ा जिस तरह एक ज़बरदस्त साहिबे क़ुदरत पकड़ा करता है
📋 Copy
43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ
Roman English
Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur
English
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
Urdu
کیا تمہارے کافر ان سے بہتر ہیں یا کتابوں میں تمہاری چھٹی لکھی ہوئی ہے
Hindi
(ऐ अहले मक्का) क्या उन लोगों से भी तुम्हारे कुफ्फार बढ़ कर हैं या तुम्हारे वास्ते (पहली) किताबों में माफी (लिखी हुई) है
📋 Copy
44
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ
Roman English
Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir
English
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
Urdu
یا یہ کہتے ہیں کہ ہم سب مل کر بدلہ لے لیں گے
Hindi
क्या ये लोग कहते हैं कि हम बहुत क़वी जमाअत हैं
📋 Copy
45
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Roman English
Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur
English
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
Urdu
اب بھگائی جاتی ہے یہ جماعت اور پیٹھیں پھیردیں گے
Hindi
अनक़रीब ही ये जमाअत शिकस्त खाएगी और ये लोग पीठ फेर कर भाग जाएँगे
📋 Copy
46
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Roman English
Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr
English
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
Urdu
بلکہ ان کا وعدہ قیامت پر ہے اور قیامت نہایت کڑوی اور سخت کڑوی
Hindi
बात ये है कि इनके वायदे का वक्त क़यामत है और क़यामत बड़ी सख्त और बड़ी तल्ख़ (चीज़) है
📋 Copy
47
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ
Roman English
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur
English
Indeed, the criminals are in error and madness.
Urdu
بیشک مجرم گمراہ اور دیوانے ہیں
Hindi
बेशक गुनाहगार लोग गुमराही और दीवानगी में (मुब्तिला) हैं
📋 Copy
48
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
Roman English
Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar
English
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
Urdu
جس دن آگ میں اپنے مونہوں پر گھسیٹے جائیں گے اور فرمایا جائے گا، چکھو دوزخ کی آنچ،
Hindi
उस रोज़ ये लोग अपने अपने मुँह के बल (जहन्नुम की) आग में घसीटे जाएँगे (और उनसे कहा जाएगा) अब जहन्नुम की आग का मज़ा चखो
📋 Copy
49
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍۢ
Roman English
Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar
English
Indeed, all things We created with predestination.
Urdu
بیشک ہم نے ہر چیز ایک اندازہ سے پیدا فرمائی
Hindi
बेशक हमने हर चीज़ एक मुक़र्रर अन्दाज़ से पैदा की है
📋 Copy
50
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
Roman English
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar
English
And Our command is but one, like a glance of the eye.
Urdu
اور ہمارا کام تو ایک بات کی بات ہے جیسے پلک مارنا
Hindi
और हमारा हुक्म तो बस ऑंख के झपकने की तरह एक बात होती है
📋 Copy
51
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
Roman English
Wa laqad ahlaknaaa ashyaa'akum fahal mim muddakir
English
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
Urdu
اور بیشک ہم نے تمہاری وضع کے ہلاک کردیے تو ہے کوئی دھیان کرنے والا
Hindi
और हम तुम्हारे हम मशरबो को हलाक कर चुके हैं तो कोई है जो नसीहत हासिल करे
📋 Copy
52
وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
Roman English
Wa kullu shai'in fa'aloohu fiz Zubur
English
And everything they did is in written records.
Urdu
اور انہوں نے جو کچھ کیا سب کتابوں میں ہے
Hindi
और अगर चे ये लोग जो कुछ कर चुके हैं (इनके) आमाल नामों में (दर्ज) है
📋 Copy
53
وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ
Roman English
Wa kullu sagheerinw wa kabeerim mustatar
English
And every small and great [thing] is inscribed.
Urdu
اور ہر چھوٹی بڑی چیز لکھی ہوئی ہے
Hindi
(यानि) हर छोटा और बड़ा काम लिख दिया गया है
📋 Copy
54
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ
Roman English
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
English
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
Urdu
بیشک پرہیزگار باغوں اور نہر میں ہیں،
Hindi
बेशक परहेज़गार लोग (बेहिश्त के) बाग़ों और नहरों में
📋 Copy
55
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ
Roman English
Fee maq'adi sidqin 'inda Maleekim Muqtadir
English
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
Urdu
سچ کی مجلس میں عظیم قدرت والے بادشاہ کے حضور
Hindi
(यानि) पसन्दीदा मक़ाम में हर तरह की कुदरत रखने वाले बादशाह की बारगाह में (मुक़र्रिब) होंगे