Surah 69 of 114 • Juz 29

الحاقة

Al-Haaqqa - "The Reality"

📖 About Surah Al-Haaqqa

Surah Al-Haaqqa (الحاقة) translates to "The Reality". It is a Meccan Surah located in Juz 29 containing 52 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَآقَّةُ
Roman English
Al haaaqqah
English
The Inevitable Reality -
Urdu
وہ حق ہونے والی
Hindi
सच मुच होने वाली (क़यामत)
2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
Roman English
Mal haaaqqah
English
What is the Inevitable Reality?
Urdu
کیسی وہ حق ہونے والی
Hindi
और सच मुच होने वाली क्या चीज़ है
3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
Roman English
Wa maaa adraaka mal haaaqqah
English
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
Urdu
اور تم نے کیا جانا کیسی وہ حق ہونے والی
Hindi
और तुम्हें क्या मालूम कि वह सच मुच होने वाली क्या है
4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
Roman English
Kazzabat samoodu wa 'Aadum bil qaari'ah
English
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
Urdu
ثمود اور عاد نے اس سخت صدمہ دینے والی کو جھٹلایا،
Hindi
(वही) खड़ खड़ाने वाली (जिस) को आद व समूद ने झुठलाया
5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
Roman English
Fa-ammaa Samoodu fauhlikoo bittaaghiyah
English
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
Urdu
تو ثمود تو ہلاک کیے گئے حد سے گزری ہوئی چنگھاڑ سے
Hindi
ग़रज़ समूद तो चिंघाड़ से हलाक कर दिए गए
6
وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
Roman English
Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah
English
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
Urdu
اور رہے عاد وہ ہلاک کیے گئے نہایت سخت گرجتی آندھی سے،
Hindi
रहे आद तो वह बहुत शदीद तेज़ ऑंधी से हलाक कर दिए गए
7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
Roman English
Sakhkharahaa 'alaihim sab'a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar'aa ka annahum a'jaazu nakhlin khaawiyah
English
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
Urdu
وہ ان پر قوت سے لگادی سات راتیں اور آٹھ دن لگاتار تو ان لوگوں کو ان میں دیکھو بچھڑے ہوئے گویا وہ کھجور کے ڈھنڈ (سوکھے تنے) ہیں گرے ہوئے،
Hindi
ख़ुदा ने उसे सात रात और आठ दिन लगाकर उन पर चलाया तो लोगों को इस तरह ढहे (मुर्दे) पड़े देखता कि गोया वह खजूरों के खोखले तने हैं
8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
Roman English
Fahal taraa lahum mim baaqiyah
English
Then do you see of them any remains?
Urdu
تو تم ان میں کسی کو بچا ہوا دیکھتے ہو
Hindi
तू क्या इनमें से किसी को भी बचा खुचा देखता है
9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
Roman English
Wa jaaa'a Firawnu wa man qablahoo wal mu'tafikaatu bilhaati'ah
English
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
Urdu
اور فرعون اور اس سے اگلے اور الٹنے والی بستیاں خطا لائے
Hindi
और फिरऔन और जो लोग उससे पहले थे और वह लोग (क़ौमे लूत) जो उलटी हुई बस्तियों के रहने वाले थे सब गुनाह के काम करते थे
10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
Roman English
Fa'ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
English
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
Urdu
تو انہوں نے اپنے رب کے رسولوں کا حکم نہ مانا تو اس نے انہیں بڑھی چڑھی گرفت سے پکڑا،
Hindi
तो उन लोगों ने अपने परवरदिगार के रसूल की नाफ़रमानी की तो ख़ुदा ने भी उनकी बड़ी सख्ती से ले दे कर डाली
11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
Roman English
Innaa lammaa taghal maaa'u hamalnaakum fil jaariyah
English
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
Urdu
بیشک جب پانی نے سر اٹھایا تھا ہم نے تمہیں کشتی میں سوار کیا
Hindi
जब पानी चढ़ने लगा तो हमने तुमको कशती पर सवार किया
12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
Roman English
Linaj'alahaa lakum tazki ratanw-wa ta'iyahaa unzununw waa'iyah
English
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
Urdu
کہ اسے تمہارے لیے یادگار کریں اور اسے محفوظ رکھے وہ کان کہ سن کر محفوظ رکھتا ہو
Hindi
ताकि हम उसे तुम्हारे लिए यादगार बनाएं और उसे याद रखने वाले कान सुनकर याद रखें
13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Roman English
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
English
Then when the Horn is blown with one blast
Urdu
پھرجب صور پھونک دیا جائے ایک دم،
Hindi
फिर जब सूर में एक (बार) फूँक मार दी जाएगी
14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
Roman English
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
English
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
Urdu
اور زمین اور پہاڑ اٹھا کر دفعتا ً چُورا کردیے جائیں،
Hindi
और ज़मीन और पहाड़ उठाकर एक बारगी (टकरा कर) रेज़ा रेज़ा कर दिए जाएँगे तो उस रोज़ क़यामत आ ही जाएगी
15
فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Roman English
Fa yawma'izinw waqa'atil waaqi'ah
English
Then on that Day, the Resurrection will occur,
Urdu
وہ دن ہے کہ ہو پڑے گی وہ ہونے والی
Hindi
और आसमान फट जाएगा
16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
Roman English
Wanshaqqatis samaaa'u fahiya yawma 'izinw-waahiyah
English
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
Urdu
اور آسمان پھٹ جائے گا تو اس دن اس کا پتلا حال ہوگا
Hindi
तो वह उस दिन बहुत फुस फुसा होगा और फ़रिश्ते उनके किनारे पर होंगे
17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
Roman English
Wal malaku 'alaaa arjaaa'ihaa; wa yahmilu 'Arsha Rabbika fawqahum yawma'izin samaaniyah
English
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
Urdu
اور فرشتے اس کے کناروں پر کھڑے ہوں گے اور اس دن تمہارے رب کا عرش اپنے اوپر آٹھ فرشتے اٹھائیں گے
Hindi
और तुम्हारे परवरदिगार के अर्श को उस दिन आठ फ़रिश्ते अपने सरों पर उठाए होंगे
18
يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
Roman English
Yawma'izin tu'radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
English
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
Urdu
اس دن تم سب پیش ہو گے کہ تم میں کوئی چھپنے والی جان چھپ نہ سکے گی،
Hindi
उस दिन तुम सब के सब (ख़ुदा के सामने) पेश किए जाओगे और तुम्हारी कोई पोशीदा बात छुपी न रहेगी
19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
Roman English
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa'umuq ra'oo kitaabiyah
English
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
Urdu
تو وہ جو اپنا نامہٴ اعمال دہنے ہاتھ میں دیا جائے گا کہے گا لو میرے نامہٴ اعمال پڑھو،
Hindi
तो जिसको (उसका नामए आमाल) दाहिने हाथ में दिया जाएगा तो वह (लोगो से) कहेगा लीजिए मेरा नामए आमाल पढ़िए
20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
Roman English
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
English
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
Urdu
مجھے یقین تھا کہ میں اپنے حساب کو پہنچوں گا
Hindi
तो मैं तो जानता था कि मुझे मेरा हिसाब (किताब) ज़रूर मिलेगा
21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
Roman English
Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah
English
So he will be in a pleasant life -
Urdu
تو وہ من مانتے چین میں ہے،
Hindi
फिर वह दिल पसन्द ऐश में होगा
22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
Roman English
Fee jannnatin 'aaliyah
English
In an elevated garden,
Urdu
بلند باغ میں،
Hindi
बड़े आलीशान बाग़ में
23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
Roman English
Qutoofuhaa daaniyah
English
Its [fruit] to be picked hanging near.
Urdu
جس کے خوشے جھکے ہوئے
Hindi
जिनके फल बहुत झुके हुए क़रीब होंगे
24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
Roman English
Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
English
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
Urdu
کھاؤ اور پیو رچتا ہوا صلہ اس کا جو تم نے گزرے دنوں میں آگے بھیجا
Hindi
जो कारगुज़ारियाँ तुम गुज़िशता अय्याम में करके आगे भेज चुके हो उसके सिले में मज़े से खाओ पियो
25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
Roman English
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
English
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
Urdu
اور وہ جو اپنا نامہٴ اعمال بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا کہے گا ہائے کسی طرح مجھے اپنا نوشتہ نہ دیا جاتا،
Hindi
और जिसका नामए आमाल उनके बाएँ हाथ में दिया जाएगा तो वह कहेगा ऐ काश मुझे मेरा नामए अमल न दिया जाता
26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Roman English
Wa lam adri maa hisaabiyah
English
And had not known what is my account.
Urdu
اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا ہے،
Hindi
और मुझे न मालूल होता कि मेरा हिसाब क्या है
27
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
Roman English
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
English
I wish my death had been the decisive one.
Urdu
ہائے کسی طرح موت ہی قصہ چکا جاتی
Hindi
ऐ काश मौत ने (हमेशा के लिए मेरा) काम तमाम कर दिया होता
28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
Roman English
Maaa aghnaa 'annee maaliyah
English
My wealth has not availed me.
Urdu
میرے کچھ کام نہ آیا میرا مال
Hindi
(अफ़सोस) मेरा माल मेरे कुछ भी काम न आया
29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
Roman English
Halaka 'annee sultaaniyah
English
Gone from me is my authority."
Urdu
میرا سب زور جاتا رہا
Hindi
(हाए) मेरी सल्तनत ख़ाक में मिल गयी (फिर हुक्म होगा)
30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Roman English
Khuzoohu faghullooh
English
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
Urdu
اسے پکڑو پھر اسے طوق ڈالو
Hindi
इसे गिरफ्तार करके तौक़ पहना दो
31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Roman English
Summal Jaheema sallooh
English
Then into Hellfire drive him.
Urdu
پھر اسے بھڑکتی آگ میں دھنساؤ،
Hindi
फिर इसे जहन्नुम में झोंक दो,
32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
Roman English
Summa fee silsilatin zar'uhaa sab'oona ziraa'an faslukooh
English
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
Urdu
پھر ایسی زنجیر میں جس کا ناپ ستر ہاتھ ہے اسے پُرو دو
Hindi
फिर एक ज़ंजीर में जिसकी नाप सत्तर गज़ की है उसे ख़ूब जकड़ दो
33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
Roman English
Innahoo kaana laa yu'minubillaahil 'Azeem
English
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
Urdu
بیشک وہ عظمت والے اللہ پر ایمان نہ لاتا تھا
Hindi
(क्यों कि) ये न तो बुज़ुर्ग ख़ुदा ही पर ईमान लाता था और न मोहताज के खिलाने पर आमादा (लोगों को) करता था
34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Roman English
wa laa yahuddu 'alaa ta'aamil miskeen
English
Nor did he encourage the feeding of the poor.
Urdu
اور مسکین کو کھانے دینے کی رغبت نہ دیتا
Hindi
तो आज न उसका कोई ग़मख्वार है
35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
Roman English
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
English
So there is not for him here this Day any devoted friend
Urdu
تو آج یہاں اس کا کوئی دوست نہیں
Hindi
और न पीप के सिवा (उसके लिए) कुछ खाना है
36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
Roman English
Wa laa ta'aamun illaa min ghisleen
English
Nor any food except from the discharge of wounds;
Urdu
اور نہ کچھ کھانے کو مگر دوزخیوں کا پیپ،
Hindi
जिसको गुनेहगारों के सिवा कोई नहीं खाएगा
37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
Roman English
Laa yaakuluhooo illal khati'oon
English
None will eat it except the sinners.
Urdu
اسے نہ کھائیں گے مگر خطاکار
Hindi
तो मुझे उन चीज़ों की क़सम है
38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Roman English
Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
English
So I swear by what you see
Urdu
تو مجھے قسم ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو،
Hindi
जो तुम्हें दिखाई देती हैं
39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Roman English
Wa maa laa tubsiroon
English
And what you do not see
Urdu
اور جنہیں تم نہیں دیکھتے
Hindi
और जो तुम्हें नहीं सुझाई देती कि बेशक ये (क़ुरान)
40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Roman English
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
English
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
Urdu
بیشک یہ قرآن ایک کرم والے رسول سے باتیں ہیں
Hindi
एक मोअज़िज़ फरिश्ते का लाया हुआ पैग़ाम है
41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
Roman English
Wa ma huwa biqawli shaa'ir; qaleelam maa tu'minoon
English
And it is not the word of a poet; little do you believe.
Urdu
اور وہ کسی شاعر کی بات نہیں کتنا کم یقین رکھتے ہو
Hindi
और ये किसी शायर की तुक बन्दी नहीं तुम लोग तो बहुत कम ईमान लाते हो
42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
Roman English
Wa laa biqawli kaahin; qaleelam maa tazakkaroon
English
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
Urdu
اور نہ کسی کاہن کی بات کتنا کم دھیان کرتے ہو
Hindi
और न किसी काहिन की (ख्याली) बात है तुम लोग तो बहुत कम ग़ौर करते हो
43
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Roman English
Tanzeelum mir rabbil 'aalameen
English
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Urdu
اس نے اتارا ہے جو سارے جہان کا رب ہے،
Hindi
सारे जहाँन के परवरदिगार का नाज़िल किया हुआ (क़लाम) है
44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
Roman English
Wa law taqawwala 'alainaa ba'dal aqaaweel
English
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
Urdu
اور اگر وہ ہم پر ایک بات بھی بنا کر کہتے
Hindi
अगर रसूल हमारी निस्बत कोई झूठ बात बना लाते
45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
Roman English
La-akhaznaa minhu bilyameen
English
We would have seized him by the right hand;
Urdu
ضرور ہم ان سے بقوت بدلہ لیتے،
Hindi
तो हम उनका दाहिना हाथ पकड़ लेते
46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
Roman English
Summa laqata'naa minhul wateen
English
Then We would have cut from him the aorta.
Urdu
پھر ان کی رگِ دل کاٹ دیتے
Hindi
फिर हम ज़रूर उनकी गर्दन उड़ा देते
47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
Roman English
Famaa minkum min ahadin'anhu haajizeen
English
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
Urdu
پھر تم میں کوئی ان کا بچانے والا نہ ہوتا،
Hindi
तो तुममें से कोई उनसे (मुझे रोक न सकता)
48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
Roman English
Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
English
And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
Urdu
اور بیشک یہ قرآن ڈر والوں کو نصیحت ہے،
Hindi
ये तो परहेज़गारों के लिए नसीहत है
49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
Roman English
Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen
English
And indeed, We know that among you are deniers.
Urdu
اور ضرور ہم جانتے ہیں کہ تم کچھ جھٹلانے والے ہیں،
Hindi
और हम ख़ूब जानते हैं कि तुम में से कुछ लोग (इसके) झुठलाने वाले हैं
50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
Roman English
Wa innahu lahasratun 'alal kaafireen
English
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
Urdu
اور بیشک وہ کافروں پر حسرت ہے
Hindi
और इसमें शक़ नहीं कि ये काफ़िरों की हसरत का बाएस है
51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
Roman English
Wa innahoo lahaqqul yaqeen
English
And indeed, it is the truth of certainty.
Urdu
اور بیشک وہ یقین حق ہے
Hindi
और इसमें शक़ नहीं कि ये यक़ीनन बरहक़ है
52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Roman English
Fasbbih bismi Rabbikal 'Azeem
English
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Urdu
تو اے محبوب تم اپنے عظمت والے رب کی پاکی بولو
Hindi
तो तुम अपने परवरदिगार की तसबीह करो
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!