Surah 78 of 114 • Juz 30

النبأ

An-Naba - "The Tidings"

📖 About Surah An-Naba

Surah An-Naba (النبأ) translates to "The Tidings". It is a Meccan Surah located in Juz 30 containing 40 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Roman English
'Amma Yatasaa-aloon
English
About what are they asking one another?
Urdu
یہ آپس میں کاہے کی پوچھ گچھ کررہے ہیں
Hindi
ये लोग आपस में किस चीज़ का हाल पूछते हैं
2
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
Roman English
'Anin-nabaa-il 'azeem
English
About the great news -
Urdu
بڑی خبر کی
Hindi
एक बड़ी ख़बर का हाल
3
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Roman English
Allazi hum feehi mukh talifoon
English
That over which they are in disagreement.
Urdu
جس میں وہ کئی راہ ہیں
Hindi
जिसमें लोग एख्तेलाफ कर रहे हैं
4
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Roman English
Kallaa sa y'alamoon
English
No! They are going to know.
Urdu
ہاں ہاں اب جائیں گے،
Hindi
देखो उन्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगा
5
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
Roman English
Thumma kallaa sa y'alamoon
English
Then, no! They are going to know.
Urdu
پھر ہاں ہاں جان جائیں گے
Hindi
फिर इन्हें अनक़रीब ही ज़रूर मालूम हो जाएगा
6
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا
Roman English
Alam naj'alil arda mihaa da
English
Have We not made the earth a resting place?
Urdu
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہ کیا
Hindi
क्या हमने ज़मीन को बिछौना
7
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا
Roman English
Wal jibaala au taada
English
And the mountains as stakes?
Urdu
اور پہاڑوں کو میخیں
Hindi
और पहाड़ों को (ज़मीन) की मेख़े नहीं बनाया
8
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا
Roman English
Wa khalaq naakum azwaaja
English
And We created you in pairs
Urdu
اور تمہیں جوڑے بنایا
Hindi
और हमने तुम लोगों को जोड़ा जोड़ा पैदा किया
9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا
Roman English
Waja'alnan naumakum subata
English
And made your sleep [a means for] rest
Urdu
اور تمہاری نیند کو آرام کیا
Hindi
और तुम्हारी नींद को आराम (का बाइस) क़रार दिया
10
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا
Roman English
Waja'alnal laila libasa
English
And made the night as clothing
Urdu
اور رات کو پردہ پوش کیا
Hindi
और रात को परदा बनाया
11
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
Roman English
Waja'alnan nahara ma 'aasha
English
And made the day for livelihood
Urdu
اور دن کو روزگار کے لیے بنایا
Hindi
और हम ही ने दिन को (कसब) मआश (का वक्त) बनाया
12
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا
Roman English
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
English
And constructed above you seven strong [heavens]
Urdu
اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں)
Hindi
और तुम्हारे ऊपर सात मज़बूत (आसमान) बनाए
13
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا
Roman English
Waja'alna siraajaw wah haaja
English
And made [therein] a burning lamp
Urdu
اور ان میں ایک نہایت چمکتا چراغ رکھا
Hindi
और हम ही ने (सूरज) को रौशन चिराग़ बनाया
14
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا
Roman English
Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
English
And sent down, from the rain clouds, pouring water
Urdu
اور پھر بدلیوں سے زور کا پانی اتارا،
Hindi
और हम ही ने बादलों से मूसलाधार पानी बरसाया
15
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا
Roman English
Linukh rija bihee habbaw wana baata
English
That We may bring forth thereby grain and vegetation
Urdu
کہ اس سے پیدا فرمائیں اناج اور سبزہ،
Hindi
ताकि उसके ज़रिए से दाने और सबज़ी
16
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا
Roman English
Wa jan naatin alfafa
English
And gardens of entwined growth.
Urdu
اور گھنے باغ
Hindi
और घने घने बाग़ पैदा करें
17
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا
Roman English
Inna yaumal-fasli kana miqaata
English
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
Urdu
بیشک فیصلہ کا دن ٹھہرا ہوا وقت ہے،
Hindi
बेशक फैसले का दिन मुक़र्रर है
18
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا
Roman English
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
English
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
Urdu
جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم چلے آؤ گے فوجوں کی فوجیں،
Hindi
जिस दिन सूर फूँका जाएगा और तुम लोग गिरोह गिरोह हाज़िर होगे
19
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا
Roman English
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
English
And the heaven is opened and will become gateways
Urdu
اور آسمان کھولا جائے گا کہ دروازے ہوجائے گا
Hindi
और आसमान खोल दिए जाएँगे
20
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Roman English
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
English
And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
Urdu
اور پہاڑ چلائے جائیں گے کہ ہوجائیں گے جیسے چمکتا ریتا دور سے پانی کا دھوکا دیتا،
Hindi
तो (उसमें) दरवाज़े हो जाएँगे और पहाड़ (अपनी जगह से) चलाए जाएँगे तो रेत होकर रह जाएँगे
21
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا
Roman English
Inna jahan nama kaanat mirsaada
English
Indeed, Hell has been lying in wait
Urdu
بیشک جہنم تاک میں ہے،
Hindi
बेशक जहन्नुम घात में है
22
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا
Roman English
Lit taa gheena ma aaba
English
For the transgressors, a place of return,
Urdu
سرکشوں کا ٹھکانا،
Hindi
सरकशों का (वही) ठिकाना है
23
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا
Roman English
Laa bitheena feehaa ahqaaba
English
In which they will remain for ages [unending].
Urdu
اس میں قرنوں (مدتوں) رہیں گے
Hindi
उसमें मुद्दतों पड़े झींकते रहेंगें
24
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا
Roman English
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
English
They will not taste therein [any] coolness or drink
Urdu
اس میں کسی طرح کی ٹھنڈک کا مزہ نہ پائیں گے اور نہ کچھ پینے کو،
Hindi
न वहाँ ठन्डक का मज़ा चखेंगे और न खौलते हुए पानी
25
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا
Roman English
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
English
Except scalding water and [foul] purulence -
Urdu
مگر کھولتا پانی اور دوزخیوں کا جلتا پیپ،
Hindi
और बहती हुई पीप के सिवा कुछ पीने को मिलेगा
26
جَزَآءًۭ وِفَاقًا
Roman English
Jazaa-aw wi faaqa
English
An appropriate recompense.
Urdu
جیسے کو تیسا بدلہ
Hindi
(ये उनकी कारस्तानियों का) पूरा पूरा बदला है
27
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا
Roman English
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
English
Indeed, they were not expecting an account
Urdu
بیشک انہیں حساب کا خوف نہ تھا
Hindi
बेशक ये लोग आख़ेरत के हिसाब की उम्मीद ही न रखते थे
28
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا
Roman English
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
English
And denied Our verses with [emphatic] denial.
Urdu
اور انہوں نے ہماری آیتیں حد بھر جھٹلائیں،
Hindi
और इन लोगो हमारी आयतों को बुरी तरह झुठलाया
29
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا
Roman English
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
English
But all things We have enumerated in writing.
Urdu
اور ہم نے ہر چیز لکھ کر شمار کر رکھی ہے
Hindi
और हमने हर चीज़ को लिख कर मनज़बत कर रखा है
30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
Roman English
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
English
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Urdu
اب چکھو کہ ہم تمہیں نہ بڑھائیں گے مگر عذاب،
Hindi
तो अब तुम मज़ा चखो हमतो तुम पर अज़ाब ही बढ़ाते जाएँगे
31
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Roman English
Inna lil mutta qeena mafaaza
English
Indeed, for the righteous is attainment -
Urdu
بیشک ڈر والوں کو کامیابی کی جگہ ہے
Hindi
बेशक परहेज़गारों के लिए बड़ी कामयाबी है
32
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا
Roman English
Hadaa-iqa wa a'anaa ba
English
Gardens and grapevines
Urdu
باغ ہیں اور انگور،
Hindi
(यानि बेहश्त के) बाग़ और अंगूर
33
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا
Roman English
Wa kaawa 'iba at raaba
English
And full-breasted [companions] of equal age
Urdu
اور اٹھتے جوبن والیاں ایک عمر کی،
Hindi
और वह औरतें जिनकी उठती हुई जवानियाँ
34
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا
Roman English
Wa ka'san di haaqa
English
And a full cup.
Urdu
اور چھلکتا جام
Hindi
और बाहम हमजोलियाँ हैं और शराब के लबरेज़ साग़र
35
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا
Roman English
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
English
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
Urdu
جس میں نہ کوئی بیہودہ بات سنیں نہ جھٹلانا
Hindi
और शराब के लबरेज़ साग़र वहाँ न बेहूदा बात सुनेंगे और न झूठ
36
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا
Roman English
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
English
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
Urdu
صلہ تمہارے رب کی طرف سے نہایت کافی عطا،
Hindi
(ये) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से काफ़ी इनाम और सिला है
37
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا
Roman English
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
English
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
Urdu
وہ جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے رحمن کہ اس سے بات کرنے کا اختیار نہ رکھیں گے
Hindi
जो सारे आसमान और ज़मीन और जो इन दोनों के बीच में है सबका मालिक है बड़ा मेहरबान लोगों को उससे बात का पूरा न होगा
38
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا
Roman English
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
English
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
Urdu
جس دن جبریل کھڑا ہوگا اور سب فرشتے پرا باندھے (صفیں بنائے) کوئی نہ بول سکے گا مگر جسے رحمن نے اذن دیا اور اس نے ٹھیک بات کہی
Hindi
जिस दिन जिबरील और फरिश्ते (उसके सामने) पर बाँध कर खड़े होंगे (उस दिन) उससे कोई बात न कर सकेगा मगर जिसे ख़ुदा इजाज़त दे और वह ठिकाने की बात कहे
39
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Roman English
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
English
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
Urdu
وہ سچا دن ہے اب جو چاہے اپنے رب کی طرف راہ بنالے
Hindi
वह दिन बरहक़ है तो जो शख़्श चाहे अपने परवरदिगार की बारगाह में (अपना) ठिकाना बनाए
40
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا
Roman English
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba
English
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
Urdu
ہم تمہیں ایک عذاب سے ڈراتے ہیں کہ نزدیک آگیا جس دن آدمی دیکھے گا جو کچھ اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجا اور کافر کہے گا ہائے میں کسی طرح خاک ہوجاتا
Hindi
हमने तुम लोगों को अनक़रीब आने वाले अज़ाब से डरा दिया जिस दिन आदमी अपने हाथों पहले से भेजे हुए (आमाल) को देखेगा और काफ़िर कहेगा काश मैं ख़ाक हो जाता
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!