Surah 79 of 114 • Juz 30

النازعات

An-Naazi'aat - "Those who drag forth"

📖 About Surah An-Naazi'aat

Surah An-Naazi'aat (النازعات) translates to "Those who drag forth". It is a Meccan Surah located in Juz 30 containing 46 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا
Roman English
Wan naazi 'aati gharqa
English
By those [angels] who extract with violence
Urdu
قسم ان کی کہ سختی سے جان کھینچیں
Hindi
उन (फ़रिश्तों) की क़सम
2
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا
Roman English
Wan naa shi taati nashta
English
And [by] those who remove with ease
Urdu
اور نرمی سے بند کھولیں)
Hindi
जो (कुफ्फ़ार की रूह) डूब कर सख्ती से खींच लेते हैं
3
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا
Roman English
Wass saabi-haati sabha
English
And [by] those who glide [as if] swimming
Urdu
اور آسانی سے پیریں
Hindi
और उनकी क़सम जो (मोमिनीन की जान) आसानी से खोल देते हैं
4
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا
Roman English
Fass saabi qaati sabqa
English
And those who race each other in a race
Urdu
پھر آگے بڑھ کر جلد پہنچیں
Hindi
और उनकी क़सम जो (आसमान ज़मीन के दरमियान) पैरते फिरते हैं
5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا
Roman English
Fal mu dab-bi raati amra
English
And those who arrange [each] matter,
Urdu
پھر کام کی تدبیر کریں
Hindi
फिर एक के आगे बढ़ते हैं
6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Roman English
Yawma tarjufur raajifa
English
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Urdu
کہ کافروں پر ضرور عذاب ہوگا جس دن تھر تھرائے گی تھرتھرانے والی
Hindi
फिर (दुनिया के) इन्तज़ाम करते हैं (उनकी क़सम) कि क़यामत हो कर रहेगी
7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
Roman English
Tatba'u har raadifa
English
There will follow it the subsequent [one].
Urdu
اس کے پیچھے آئے گی پیچھے آنے والی
Hindi
जिस दिन ज़मीन को भूचाल आएगा फिर उसके पीछे और ज़लज़ला आएगा
8
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ
Roman English
Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa
English
Hearts, that Day, will tremble,
Urdu
کتنے دل اس دن دھڑکتے ہوں گے،
Hindi
उस दिन दिलों को धड़कन होगी
9
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Roman English
Absaa ruhaa khashi'ah
English
Their eyes humbled.
Urdu
آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے
Hindi
उनकी ऑंखें (निदामत से) झुकी हुई होंगी
10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
Roman English
Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah
English
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
Urdu
کافر کہتے ہیں کیا ہم پھر الٹے پاؤں پلٹیں گے
Hindi
कुफ्फ़ार कहते हैं कि क्या हम उलटे पाँव (ज़िन्दगी की तरफ़) फिर लौटेंगे
11
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ
Roman English
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
English
Even if we should be decayed bones?
Urdu
کیا ہم جب گلی ہڈیاں ہوجائیں گے
Hindi
क्या जब हम खोखल हड्डियाँ हो जाएँगे
12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ
Roman English
Qaalu tilka izan karratun khaasirah.
English
They say, "That, then, would be a losing return."
Urdu
بولے یوں تو یہ پلٹنا تو نرا نقصان ہے
Hindi
कहते हैं कि ये लौटना तो बड़ा नुक़सान देह है
13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
Roman English
Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
English
Indeed, it will be but one shout,
Urdu
تو وہ نہیں مگر ایک جھڑکی
Hindi
वह (क़यामत) तो (गोया) बस एक सख्त चीख़ होगी
14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
Roman English
Faizaa hum biss saahirah
English
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
Urdu
جبھی وہ کھلے میدان میں آپڑے ہوں گے
Hindi
और लोग शक़ बारगी एक मैदान (हश्र) में मौजूद होंगे
15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Roman English
Hal ataaka hadeethu Musaa
English
Has there reached you the story of Moses? -
Urdu
کیا تمہیں موسیٰ کی خبر آئی
Hindi
(ऐ रसूल) क्या तुम्हारे पास मूसा का किस्सा भी पहुँचा है
16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Roman English
Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
English
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
Urdu
جب اسے اس کے رب نے پاک جنگل طویٰ میں ندا فرمائی،
Hindi
जब उनको परवरदिगार ने तूवा के मैदान में पुकारा
17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Roman English
Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.
English
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Urdu
کہ فرعون کے پاس جا اس نے سر اٹھایا
Hindi
कि फिरऔन के पास जाओ वह सरकश हो गया है
18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Roman English
Faqul hal laka ilaa-an tazakka.
English
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
Urdu
اس سے کہہ کیا تجھے رغبت اس طرف ہے کہ ستھرا ہو
Hindi
(और उससे) कहो कि क्या तेरी ख्वाहिश है कि (कुफ्र से) पाक हो जाए
19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
Roman English
Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
English
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
Urdu
اور تجھے تیرے رب کی طرف راہ بتاؤں کہ تو ڈرے
Hindi
और मैं तुझे तेरे परवरदिगार की राह बता दूँ तो तुझको ख़ौफ (पैदा) हो
20
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
Roman English
Fa araahul-aayatal kubra.
English
And he showed him the greatest sign,
Urdu
پھر موسیٰ نے اسے بہت بڑی نشانی دکھائی
Hindi
ग़रज़ मूसा ने उसे (असा का बड़ा) मौजिज़ा दिखाया
21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Roman English
Fa kazzaba wa asaa.
English
But Pharaoh denied and disobeyed.
Urdu
اس پر اس نے جھٹلایا اور نافرمانی کی،
Hindi
तो उसने झुठला दिया और न माना
22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Roman English
Thumma adbara yas'aa.
English
Then he turned his back, striving.
Urdu
پھر پیٹھ دی اپنی کوشش میں لگا
Hindi
फिर पीठ फेर कर (ख़िलाफ़ की) तदबीर करने लगा
23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Roman English
Fa hashara fanada.
English
And he gathered [his people] and called out
Urdu
تو لوگوں کو جمع کیا پھر پکارا،
Hindi
फिर (लोगों को) जमा किया और बुलन्द आवाज़ से चिल्लाया
24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
Roman English
Faqala ana rabbu kumul-a'laa.
English
And said, "I am your most exalted lord."
Urdu
پھر بولا میں تمہارا سب سے اونچا رب ہوں
Hindi
तो कहने लगा मैं तुम लोगों का सबसे बड़ा परवरदिगार हूँ
25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Roman English
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
English
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
Urdu
تو اللہ نے اسے دنیا و آخرت دونوں کے عذاب میں پکڑا
Hindi
तो ख़ुदा ने उसे दुनिया और आख़ेरत (दोनों) के अज़ाब में गिरफ्तार किया
26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ
Roman English
Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha
English
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
Urdu
بیشک اس میں سیکھ ملتا ہے اسے جو ڈرے
Hindi
बेशक जो शख़्श (ख़ुदा से) डरे उसके लिए इस (किस्से) में इबरत है
27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
Roman English
A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.
English
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
Urdu
کیا تمہاری سمجھ کے مطابق تمہارا بنانا مشکل یا آسمان کا اللہ نے اسے بنایا،
Hindi
भला तुम्हारा पैदा करना ज्यादा मुश्किल है या आसमान का
28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Roman English
Raf'a sam kaha fasaw waaha
English
He raised its ceiling and proportioned it.
Urdu
اس کی چھت اونچی کی پھر اسے ٹھیک کیا
Hindi
कि उसी ने उसको बनाया उसकी छत को ख़ूब ऊँचा रखा
29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Roman English
Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.
English
And He darkened its night and extracted its brightness.
Urdu
اس کی رات اندھیری کی اور اس کی روشنی چمکائی
Hindi
फिर उसे दुरूस्त किया और उसकी रात को तारीक बनाया और (दिन को) उसकी धूप निकाली
30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Roman English
Wal arda b'ada zaalika dahaaha.
English
And after that He spread the earth.
Urdu
اور اس کے بعد زمین پھیلائی
Hindi
और उसके बाद ज़मीन को फैलाया
31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
Roman English
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.
English
He extracted from it its water and its pasture,
Urdu
اس میں سے اس کا پانی اور چارہ نکا لا
Hindi
उसी में से उसका पानी और उसका चारा निकाला
32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
Roman English
Wal jibala arsaaha.
English
And the mountains He set firmly
Urdu
اور پہاڑوں کو جمایا
Hindi
और पहाड़ों को उसमें गाड़ दिया
33
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Roman English
Mataa'al lakum wali an 'aamikum.
English
As provision for you and your grazing livestock.
Urdu
تمہارے اور تمہارے چوپایوں کے فائدہ کو،
Hindi
(ये सब सामान) तुम्हारे और तुम्हारे चारपायो के फ़ायदे के लिए है
34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
Roman English
Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.
English
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
Urdu
پھر جب آئے گی وہ عام مصیبت سب سے بڑی
Hindi
तो जब बड़ी सख्त मुसीबत (क़यामत) आ मौजूद होगी
35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
Roman English
Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.
English
The Day when man will remember that for which he strove,
Urdu
اس دن آدمی یاد کرے گا جو کوشش کی تھی
Hindi
जिस दिन इन्सान अपने कामों को कुछ याद करेगा
36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
Roman English
Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.
English
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
Urdu
اور جہنم ہر دیکھنے والے پر ظاہر کی جائے گی
Hindi
और जहन्नुम देखने वालों के सामने ज़ाहिर कर दी जाएगी
37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Roman English
Fa ammaa man taghaa.
English
So as for he who transgressed
Urdu
تو وہ جس نے سرکشی کی
Hindi
तो जिसने (दुनिया में) सर उठाया था
38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Roman English
Wa aasaral hayaatad dunyaa
English
And preferred the life of the world,
Urdu
اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی
Hindi
और दुनियावी ज़िन्दगी को तरजीह दी थी
39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Roman English
Fa innal jaheema hiyal maawaa.
English
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
Urdu
تو بیشک جہنم ہی اس کا ٹھکانا ہے،
Hindi
उसका ठिकाना तो यक़ीनन दोज़ख़ है
40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Roman English
Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa
English
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
Urdu
اور وہ جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرا اور نفس کو خواہش سے روکا
Hindi
मगर जो शख़्श अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता और जी को नाजायज़ ख्वाहिशों से रोकता रहा
41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
Roman English
Fa innal jannata hiyal maawaa
English
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
Urdu
تو بیشک جنت ہی ٹھکانا ہے
Hindi
तो उसका ठिकाना यक़ीनन बेहश्त है
42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
Roman English
Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa
English
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
Urdu
تم سے قیامت کو پوچھتے ہیں کہ وہ کب کے لیے ٹھہری ہوئی ہے،
Hindi
(ऐ रसूल) लोग तुम से क़यामत के बारे में पूछते हैं
43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
Roman English
Feema anta min zikraahaa
English
In what [position] are you that you should mention it?
Urdu
تمہیں اس کے بیان سے کیا تعلق
Hindi
कि उसका कहीं थल बेड़ा भी है
44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Roman English
Ilaa Rabbika muntahaa haa
English
To your Lord is its finality.
Urdu
تمہارے رب ہی تک اس کی انتہا ہے،
Hindi
तो तुम उसके ज़िक्र से किस फ़िक्र में हो
45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
Roman English
Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa
English
You are only a warner for those who fear it.
Urdu
تم تو فقط اسے ڈرا نے والے ہو جو اس سے ڈرے،
Hindi
उस (के इल्म) की इन्तेहा तुम्हारे परवरदिगार ही तक है तो तुम बस जो उससे डरे उसको डराने वाले हो
46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
Roman English
Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa
English
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
Urdu
گویا جس دن وہ اسے دیکھیں گے دنیا میں نہ رہے تھے مگر ایک شام یا اس کے دن چڑھے،
Hindi
जिस दिन वह लोग इसको देखेंगे तो (समझेंगे कि दुनिया में) बस एक शाम या सुबह ठहरे थे
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!