Surah 83 of 114 • Juz 30

المطففين

Al-Mutaffifin - "The Defrauding"

📖 About Surah Al-Mutaffifin

Surah Al-Mutaffifin (المطففين) translates to "The Defrauding". It is a Meccan Surah located in Juz 30 containing 36 Ayahs. Read below with Arabic text, Roman English transliteration, Kanzul Iman Urdu, and Hindi.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ
Roman English
Wailul lil mutaffifeen
English
Woe to those who give less [than due],
Urdu
کم تولنے والوں کی خرابی ہے،
Hindi
नाप तौल में कमी करने वालों की ख़राबी है
2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
Roman English
Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon
English
Who, when they take a measure from people, take in full.
Urdu
وہ کہ جب اوروں سے ناپ لیں پورا لیں،
Hindi
जो औरें से नाप कर लें तो पूरा पूरा लें
3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
Roman English
Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
English
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
Urdu
اور جب انہیں ناپ تول کردی کم کردیں،
Hindi
और जब उनकी नाप या तौल कर दें तो कम कर दें
4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
Roman English
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
English
Do they not think that they will be resurrected
Urdu
کیا ان لوگوں کو گمان نہیں کہ انہیں اٹھنا ہے،
Hindi
क्या ये लोग इतना भी ख्याल नहीं करते
5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ
Roman English
Li Yawmin 'Azeem
English
For a tremendous Day -
Urdu
ایک عظمت والے دن کے لیے
Hindi
कि एक बड़े (सख्त) दिन (क़यामत) में उठाए जाएँगे
6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Roman English
Yawma yaqoomun naasu li Rabbil 'aalameen
English
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
Urdu
جس دن سب لوگ رب العالمین کے حضور کھڑے ہوں گے،
Hindi
जिस दिन तमाम लोग सारे जहाँन के परवरदिगार के सामने खड़े होंगे
7
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ
Roman English
Kallaaa inna kitaabal fujjaari lafee Sijjeen
English
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
Urdu
بیشک کافروں کی لکھت سب سے نیچی جگہ سجین میں ہے
Hindi
सुन रखो कि बदकारों के नाम ए अमाल सिज्जीन में हैं
8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ
Roman English
Wa maa adraaka maa Sijjeen
English
And what can make you know what is sijjeen?
Urdu
اور تو کیا جانے سجین کیسی ہے
Hindi
तुमको क्या मालूम सिज्जीन क्या चीज़ है
9
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Roman English
Kitaabum marqoom
English
It is [their destination recorded in] a register inscribed.
Urdu
وہ لکھت ایک مہر کیا نوشتہ ہے
Hindi
एक लिखा हुआ दफ़तर है जिसमें शयातीन के (आमाल दर्ज हैं)
10
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Roman English
Wailuny yawma'izil lil mukazzibeen
English
Woe, that Day, to the deniers,
Urdu
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے،
Hindi
उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Roman English
Allazeena yukazziboona bi yawmid deen
English
Who deny the Day of Recompense.
Urdu
جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں
Hindi
जो लोग रोजे ज़ज़ा को झुठलाते हैं
12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Roman English
Wa maa yukazzibu biheee illaa kullu mu'tadin aseem
English
And none deny it except every sinful transgressor.
Urdu
اور اسے نہ جھٹلائے گا مگر ہر سرکش
Hindi
हालॉकि उसको हद से निकल जाने वाले गुनाहगार के सिवा कोई नहीं झुठलाता
13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Roman English
Izaa tutlaa'alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
English
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Urdu
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں کہے اگلوں کی کہانیاں ہیں،
Hindi
जब उसके सामने हमारी आयतें पढ़ी जाती हैं तो कहता है कि ये तो अगलों के अफसाने हैं
14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Roman English
Kallaa bal raana 'alaa quloobihim maa kaanoo yaksiboon
English
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
Urdu
کوئی نہیں بلکہ ان کے دلوں پر زنگ چڑھادیا ہے ان کی کمائیوں نے
Hindi
नहीं नहीं बात ये है कि ये लोग जो आमाल (बद) करते हैं उनका उनके दिलों पर जंग बैठ गया है
15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ
Roman English
Kallaaa innahum 'ar Rabbihim yawma'izil lamah jooboon
English
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
Urdu
ہاں ہاں بیشک وہ اس دن اپنے رب کے دیدار سے محروم ہیں
Hindi
बेशक ये लोग उस दिन अपने परवरदिगार (की रहमत से) रोक दिए जाएँगे
16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
Roman English
Summa innahum lasaa lul jaheem
English
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.
Urdu
پھر بیشک انہیں جہنم میں داخل ہونا،
Hindi
फिर ये लोग ज़रूर जहन्नुम वासिल होंगे
17
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Roman English
Summa yuqaalu haazal lazee kuntum bihee tukazziboon
English
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
Urdu
پھر کہا جائے گا، یہ ہے وہ جسے تم جھٹلاتے تھے
Hindi
फिर उनसे कहा जाएगा कि ये वही चीज़ तो है जिसे तुम झुठलाया करते थे
18
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Roman English
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
English
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
Urdu
ہاں ہاں بیشک نیکوں کی لکھت سب سے اونچا محل علیین میں ہے
Hindi
ये भी सुन रखो कि नेको के नाम ए अमाल इल्लीयीन में होंगे
19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Roman English
Wa maaa adraaka maa 'Illiyyoon
English
And what can make you know what is 'illiyyun?
Urdu
اور تو کیا جانے علیین کیسی ہے
Hindi
और तुमको क्या मालूम कि इल्लीयीन क्या है वह एक लिखा हुआ दफ़तर है
20
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ
Roman English
Kitaabum marqoom
English
It is [their destination recorded in] a register inscribed
Urdu
وہ لکھت ایک مہر کیا نوشتہ ہے
Hindi
जिसमें नेकों के आमाल दर्ज हैं
21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Roman English
Yashhadu hul muqarra boon
English
Which is witnessed by those brought near [to Allah].
Urdu
کہ مقرب جس کی زیارت کرتے ہیں،
Hindi
उसके पास मुक़र्रिब (फ़रिश्ते) हाज़िर हैं
22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
Roman English
Innal abraara lafee Na'eem
English
Indeed, the righteous will be in pleasure
Urdu
بیشک نیکوکار ضرور چین میں ہیں،
Hindi
बेशक नेक लोग नेअमतों में होंगे
23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Roman English
'Alal araaa'iki yanzuroon
English
On adorned couches, observing.
Urdu
تختوں پر دیکھتے ہیں
Hindi
तख्तों पर बैठे नज़ारे करेंगे
24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Roman English
Ta'rifu fee wujoohihim nadratan na'eem
English
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
Urdu
تو ان کے چہروں میں چین کی تازگی پہنچانے
Hindi
तुम उनके चेहरों ही से राहत की ताज़गी मालूम कर लोगे
25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ
Roman English
Yusqawna mir raheeqim makhtoom
English
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
Urdu
نتھری شراب پلائے جائیں گے جو مہُر کی ہوئی رکھی ہے
Hindi
उनको सर ब मोहर ख़ालिस शराब पिलायी जाएगी
26
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ
Roman English
Khitaamuhoo misk; wa fee zaalika falyatanaafasil Mutanaafisoon
English
The last of it is musk. So for this let the competitors compete.
Urdu
اس کی مہُر مشک پر ہے، اور اسی پر چاہیے کہ للچائیں للچانے والے
Hindi
जिसकी मोहर मिश्क की होगी और उसकी तरफ अलबत्ता शायक़ीन को रग़बत करनी चाहिए
27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
Roman English
Wa mizaajuhoo min Tasneem
English
And its mixture is of Tasneem,
Urdu
اور اس کی ملونی تسنیم سے ہے
Hindi
और उस (शराब) में तसनीम के पानी की आमेज़िश होगी
28
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
Roman English
'Ainaiy yashrabu bihal muqarraboon
English
A spring from which those near [to Allah] drink.
Urdu
وہ چشمہ جس سے مقربانِ بارگاہ پیتے ہیں
Hindi
वह एक चश्मा है जिसमें मुक़रेबीन पियेंगे
29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
Roman English
Innal lazeena ajramoo kaanoo minal lazeena aamanoo yadhakoon
English
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Urdu
بیشک مجرم لوگ ایمان والوں سے ہنسا کرتے تھے،
Hindi
बेशक जो गुनाहगार मोमिनों से हँसी किया करते थे
30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Roman English
Wa izaa marroo bihim yataghaamazoon
English
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
Urdu
اور جب وہ ان پر گزرتے تو یہ آپس میں ان پر آنکھوں سے اشارے کرتے
Hindi
और जब उनके पास से गुज़रते तो उन पर चशमक करते थे
31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
Roman English
Wa izan qalabooo ilaaa ahlihimun qalaboo fakiheen
English
And when they returned to their people, they would return jesting.
Urdu
اور جب (ف۹۳۳ اپنے گھر پلٹتے خوشیاں کرتے پلٹتے
Hindi
और जब अपने लड़के वालों की तरफ़ लौट कर आते थे तो इतराते हुए
32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Roman English
Wa izaa ra awhum qaalooo inna haaa'ulaaa'i ladaaal loon
English
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
Urdu
اور جب مسلمانوں کو دیکھتے کہتے بیشک یہ لوگ بہکے ہوئے ہیں
Hindi
और जब उन मोमिनीन को देखते तो कह बैठते थे कि ये तो यक़ीनी गुमराह हैं
33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ
Roman English
Wa maaa ursiloo 'alaihim haafizeen
English
But they had not been sent as guardians over them.
Urdu
اور یہ کچھ ان پر نگہبان بناکر نہ بھیجے گئے
Hindi
हालॉकि ये लोग उन पर कुछ निगराँ बना के तो भेजे नहीं गए थे
34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Roman English
Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon
English
So Today those who believed are laughing at the disbelievers,
Urdu
تو آج ایمان والے کافروں سے ہنستے ہیں
Hindi
तो आज (क़यामत में) ईमानदार लोग काफ़िरों से हँसी करेंगे
35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Roman English
'Alal araaa'iki yanzuroon
English
On adorned couches, observing.
Urdu
تختوں پر بیٹھے دیکھتے ہیں
Hindi
(और) तख्तों पर बैठे नज़ारे करेंगे
36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
Roman English
Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon
English
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
Urdu
کیوں کچھ بدلا ملا کافروں کو اپنے کیے کا
Hindi
कि अब तो काफ़िरों को उनके किए का पूरा पूरा बदला मिल गया
← Previous SurahNext Surah →
Copied to clipboard!